ଯୂନସ 3:6
ନୀନିବୀର ରାଜା ଏ ବିଷଯ ରେ ଶୁଣିଲେ ଏବଂ ସେ ମଧ୍ଯ ମନ୍ଦ କାର୍ୟ୍ଯ କରିଥିବା ଯୋଗୁଁ ଅନୁତାପ କଲେ। ରାଜା ସିଂହାସନ ଛାଡି ଦେଲେ। ସେ ତାଙ୍କର ଦୁଃଖ ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ ୟାଇ ରାଜକୀଯ ପୋଷାକ ପରିତ୍ଯାଗ କଲେ ଏବଂ ସାଧାରଣ ପୋଷାକ ପରିଧାନ କଲେ। ଅନୁତପ୍ତ ରାଜା ଧୂଳି ଉପ ରେ ବସି ପଡିଲେ।
For word | וַיִּגַּ֤ע | wayyiggaʿ | va-yee-ɡA |
came | הַדָּבָר֙ | haddābār | ha-da-VAHR |
unto | אֶל | ʾel | el |
the king | מֶ֣לֶך | melek | MEH-lek |
Nineveh, of | נִֽינְוֵ֔ה | nînĕwē | nee-neh-VAY |
and he arose | וַיָּ֙קָם֙ | wayyāqām | va-YA-KAHM |
from his throne, | מִכִּסְא֔וֹ | mikkisʾô | mee-kees-OH |
laid he and | וַיַּעֲבֵ֥ר | wayyaʿăbēr | va-ya-uh-VARE |
his robe | אַדַּרְתּ֖וֹ | ʾaddartô | ah-dahr-TOH |
from | מֵֽעָלָ֑יו | mēʿālāyw | may-ah-LAV |
him, and covered | וַיְכַ֣ס | waykas | vai-HAHS |
sackcloth, with him | שַׂ֔ק | śaq | sahk |
and sat | וַיֵּ֖שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
in | עַל | ʿal | al |
ashes. | הָאֵֽפֶר׃ | hāʾēper | ha-A-fer |