ଯୋୟେଲ 2:19
ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କ ନିଜ ଲୋକଙ୍କୁ କହିଲେ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଶସ୍ଯ, ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଓ ତୈଳ ପ୍ରଚୁର ପରିମାଣ ରେ ଦବୋ ଓ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସେଥି ରେ ତୃପ୍ତ ହବେ। ଆଉ ଏଣିକି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ୟ ଦେଶର ଲୋକମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିନ୍ଦିତ କରିବା ନାହିଁ।
Yea, the Lord | וַיַּ֨עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
will answer | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
say and | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto his people, | לְעַמּ֗וֹ | lĕʿammô | leh-AH-moh |
Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
I will send | שֹׁלֵ֤חַ | šōlēaḥ | shoh-LAY-ak |
you | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
corn, | אֶת | ʾet | et |
and wine, | הַדָּגָן֙ | haddāgān | ha-da-ɡAHN |
oil, and | וְהַתִּיר֣וֹשׁ | wĕhattîrôš | veh-ha-tee-ROHSH |
and ye shall be satisfied | וְהַיִּצְהָ֔ר | wĕhayyiṣhār | veh-ha-yeets-HAHR |
therewith: | וּשְׂבַעְתֶּ֖ם | ûśĕbaʿtem | oo-seh-va-TEM |
no will I and | אֹת֑וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
more | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
make | אֶתֵּ֨ן | ʾettēn | eh-TANE |
reproach a you | אֶתְכֶ֥ם | ʾetkem | et-HEM |
among the heathen: | ע֛וֹד | ʿôd | ode |
חֶרְפָּ֖ה | ḥerpâ | her-PA | |
בַּגּוֹיִֽם׃ | baggôyim | ba-ɡoh-YEEM |