ଯିରିମିୟ 52:25
ଆଉ ସେ ନଗରରୁ ଯୋଦ୍ଧାମାନଙ୍କ ଦାଯିତ୍ବ ରେ ଥିବା ଅଧିପତିଗଣଙ୍କୁ, ନଗରର ସାତଜଣ ରାଜାଙ୍କର ଉପଦେଷ୍ଟାଙ୍କୁ ଦେଶର ଲୋକ ଗଣନାକାରୀ ଓ ନଗର ମଧିଅରେ ପ୍ରାପ୍ତ ଦେଶୀଯ ଷାଠିଏ ଜଣଙ୍କୁ ବନ୍ଦୀକରି ନଲୋ।
He took | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
also out of | הָעִ֡יר | hāʿîr | ha-EER |
the city | לָקַח֩ | lāqaḥ | la-KAHK |
an | סָרִ֨יס | sārîs | sa-REES |
eunuch, | אֶחָ֜ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
which | אֲֽשֶׁר | ʾăšer | UH-sher |
had | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
the charge | פָקִ֣יד׀ | pāqîd | fa-KEED |
of | עַל | ʿal | al |
the men | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
war; of | הַמִּלְחָמָ֗ה | hammilḥāmâ | ha-meel-ha-MA |
and seven | וְשִׁבְעָ֨ה | wĕšibʿâ | veh-sheev-AH |
men | אֲנָשִׁ֜ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
near were that them of | מֵרֹאֵ֤י | mērōʾê | may-roh-A |
the king's | פְנֵי | pĕnê | feh-NAY |
person, | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
were found | נִמְצְא֣וּ | nimṣĕʾû | neem-tseh-OO |
city; the in | בָעִ֔יר | bāʿîr | va-EER |
and the principal | וְאֵ֗ת | wĕʾēt | veh-ATE |
scribe | סֹפֵר֙ | sōpēr | soh-FARE |
of the host, | שַׂ֣ר | śar | sahr |
mustered who | הַצָּבָ֔א | haṣṣābāʾ | ha-tsa-VA |
הַמַּצְבִּ֖א | hammaṣbiʾ | ha-mahts-BEE | |
the people | אֶת | ʾet | et |
of the land; | עַ֣ם | ʿam | am |
threescore and | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
men | וְשִׁשִּׁ֥ים | wĕšiššîm | veh-shee-SHEEM |
of the people | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
of the land, | מֵעַ֣ם | mēʿam | may-AM |
found were that | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
in the midst | הַֽנִּמְצְאִ֖ים | hannimṣĕʾîm | ha-neem-tseh-EEM |
of the city. | בְּת֥וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
הָעִֽיר׃ | hāʿîr | ha-EER |