ଯିରିମିୟ 50:25
ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ଅସ୍ତ୍ରାଗାର ଫିଟାଇ ଆପଣା କୋର୍ଧରୂପ ଅସ୍ତ୍ରସବୁ ବାହାର କରି ଆଣିଛନ୍ତି। କାରଣ ସୈନ୍ଯାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର କଲଦୀଯମାନଙ୍କ ଦେଶ ରେ ସମାନଙ୍କେ ପାଇଁ କିଛି କରିବାର ଅଛି।
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தராகிய நானே ஒவ்வொருவனுக்கும், அவனவன் வழிகளுக்கும், செய்கைகளின் பலன்களுக்கும் தகுந்ததைக் கொடுக்கும்படிக்கு, இருதயத்தை ஆராய்கிறவரும் உள்ளிந்திரியங்களைச் சோதித்தறிகிறவருமாயிருக்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால், நானே கர்த்தர். என்னால் ஒருவனின் இருதயத்தைப் பார்க்கமுடியும். நான் ஒருவனின் மனதை சோதிக்கமுடியும். ஒவ்வொருவனிடமும் என்ன இருக்கிறது என்பதை என்னால் முடிவு செய்யமுடியும். என்னால், ஒவ்வொருவருக்கும் அவர்களின் செயல்களுக்கு ஏற்ப சரியான கூலியைக் கொடுக்கமுடியும்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவராகிய நானே␢ இதயச் சிந்தனைகளை ஆய்பவர்;␢ உள்ளுணர்வுகளைச்␢ சோதித்து அறிபவர்.␢ ஒவ்வொருவரின் வழிகளுக்கும்␢ செயல்களின் விளைவுக்கும் ஏற்றவாறு␢ நடத்துபவர்.⁾
King James Version (KJV)
I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.
American Standard Version (ASV)
I, Jehovah, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
Bible in Basic English (BBE)
I the Lord am the searcher of the heart, the tester of the thoughts, so that I may give to every man the reward of his ways, in keeping with the fruit of his doings.
Darby English Bible (DBY)
I Jehovah search the heart, I try the reins, even to give each one according to his ways, according to the fruit of his doings.
World English Bible (WEB)
I, Yahweh, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
Young’s Literal Translation (YLT)
I Jehovah do search the heart, try the reins, Even to give to each according to his way, According to the fruit of his doings.
எரேமியா Jeremiah 17:10
கர்த்தராகிய நானே ஒவ்வொருவனுக்கும், அவனவன் வழிகளுக்கும் செய்கைகளின் பலன்களுக்கும் தக்கதைக் கொடுக்கும்படிக்கும், இருதயத்தை ஆராய்கிறவரும் உள்ளிந்திரியங்களைச் சோதித்தறிகிறவருமாயிருக்கிறேன்.
I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.
I | אֲנִ֧י | ʾănî | uh-NEE |
the Lord | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
search | חֹקֵ֥ר | ḥōqēr | hoh-KARE |
the heart, | לֵ֖ב | lēb | lave |
try I | בֹּחֵ֣ן | bōḥēn | boh-HANE |
the reins, | כְּלָי֑וֹת | kĕlāyôt | keh-la-YOTE |
even to give | וְלָתֵ֤ת | wĕlātēt | veh-la-TATE |
man every | לְאִישׁ֙ | lĕʾîš | leh-EESH |
according to his ways, | כִּדְרָכָ֔ו | kidrākāw | keed-ra-HAHV |
fruit the to according and | כִּפְרִ֖י | kiprî | keef-REE |
of his doings. | מַעֲלָלָֽיו׃ | maʿălālāyw | ma-uh-la-LAIV |
The Lord | פָּתַ֤ח | pātaḥ | pa-TAHK |
hath opened | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
his armoury, | א֣וֹצָר֔וֹ | ʾôṣārô | OH-tsa-ROH |
forth brought hath and | וַיּוֹצֵ֖א | wayyôṣēʾ | va-yoh-TSAY |
אֶת | ʾet | et | |
the weapons | כְּלֵ֣י | kĕlê | keh-LAY |
of his indignation: | זַעְמ֑וֹ | zaʿmô | za-MOH |
for | כִּי | kî | kee |
this | מְלָאכָ֣ה | mĕlāʾkâ | meh-la-HA |
is the work | הִ֗יא | hîʾ | hee |
of the Lord | לַֽאדֹנָ֧י | laʾdōnāy | la-doh-NAI |
God | יְהוִ֛ה | yĕhwi | yeh-VEE |
hosts of | צְבָא֖וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
in the land | בְּאֶ֥רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
of the Chaldeans. | כַּשְׂדִּֽים׃ | kaśdîm | kahs-DEEM |
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தராகிய நானே ஒவ்வொருவனுக்கும், அவனவன் வழிகளுக்கும், செய்கைகளின் பலன்களுக்கும் தகுந்ததைக் கொடுக்கும்படிக்கு, இருதயத்தை ஆராய்கிறவரும் உள்ளிந்திரியங்களைச் சோதித்தறிகிறவருமாயிருக்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால், நானே கர்த்தர். என்னால் ஒருவனின் இருதயத்தைப் பார்க்கமுடியும். நான் ஒருவனின் மனதை சோதிக்கமுடியும். ஒவ்வொருவனிடமும் என்ன இருக்கிறது என்பதை என்னால் முடிவு செய்யமுடியும். என்னால், ஒவ்வொருவருக்கும் அவர்களின் செயல்களுக்கு ஏற்ப சரியான கூலியைக் கொடுக்கமுடியும்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவராகிய நானே␢ இதயச் சிந்தனைகளை ஆய்பவர்;␢ உள்ளுணர்வுகளைச்␢ சோதித்து அறிபவர்.␢ ஒவ்வொருவரின் வழிகளுக்கும்␢ செயல்களின் விளைவுக்கும் ஏற்றவாறு␢ நடத்துபவர்.⁾
King James Version (KJV)
I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.
American Standard Version (ASV)
I, Jehovah, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
Bible in Basic English (BBE)
I the Lord am the searcher of the heart, the tester of the thoughts, so that I may give to every man the reward of his ways, in keeping with the fruit of his doings.
Darby English Bible (DBY)
I Jehovah search the heart, I try the reins, even to give each one according to his ways, according to the fruit of his doings.
World English Bible (WEB)
I, Yahweh, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
Young’s Literal Translation (YLT)
I Jehovah do search the heart, try the reins, Even to give to each according to his way, According to the fruit of his doings.
எரேமியா Jeremiah 17:10
கர்த்தராகிய நானே ஒவ்வொருவனுக்கும், அவனவன் வழிகளுக்கும் செய்கைகளின் பலன்களுக்கும் தக்கதைக் கொடுக்கும்படிக்கும், இருதயத்தை ஆராய்கிறவரும் உள்ளிந்திரியங்களைச் சோதித்தறிகிறவருமாயிருக்கிறேன்.
I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.
I | אֲנִ֧י | ʾănî | uh-NEE |
the Lord | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
search | חֹקֵ֥ר | ḥōqēr | hoh-KARE |
the heart, | לֵ֖ב | lēb | lave |
try I | בֹּחֵ֣ן | bōḥēn | boh-HANE |
the reins, | כְּלָי֑וֹת | kĕlāyôt | keh-la-YOTE |
even to give | וְלָתֵ֤ת | wĕlātēt | veh-la-TATE |
man every | לְאִישׁ֙ | lĕʾîš | leh-EESH |
according to his ways, | כִּדְרָכָ֔ו | kidrākāw | keed-ra-HAHV |
fruit the to according and | כִּפְרִ֖י | kiprî | keef-REE |
of his doings. | מַעֲלָלָֽיו׃ | maʿălālāyw | ma-uh-la-LAIV |