ଯିରିମିୟ 30:21
ପୁଣି ସମାନଙ୍କେର ଅଧିପତି ସମାନଙ୍କେ ମଧ୍ଯରୁ ହବେେ। ସମାନଙ୍କେର ଶାସନକର୍ତ୍ତା ସମାନଙ୍କେ ମଧ୍ଯରୁ ସୃଷ୍ଟି ହବେେ। ଆଉ ଆମ୍ଭେ ତାହାକୁ ଆପଣାର ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ କରାଇବା ଓ ସେ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆସିବେ। କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଯେ ଆସିବା ପାଇଁ ସାହସ କରିଅଛନ୍ତି, ସେ କିଏ ?
Tamil Indian Revised Version
எனக்குப் பொல்லாப்பைத் தேடுகிறவர்கள் வெட்கி குழம்பினபடியால், நாள்தோறும் என்னுடைய நாவு உமது நீதியைக் கொண்டாடும்.
Tamil Easy Reading Version
எப்போதும் உமது நன்மையை என் நாவு பாடும். என்னைக் கொல்ல விரும்பிய ஜனங்கள், தோற்கடிக்கப்பட்டு இகழ்ச்சி அடைவார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽என் வாழ்நாளெல்லாம் என் நா␢ உமது நீதியை எடுத்துரைக்கும்.␢ ஏனெனில் எனக்குத்␢ தீங்குசெய்யப் பார்த்தவர்கள்␢ வெட்கமும் மானக்கேடும்␢ அடைந்து விட்டார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
American Standard Version (ASV)
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt. Psalm 72 `A Psalm’ of Solomon.
Bible in Basic English (BBE)
My tongue will be talking of your righteousness all the day; for those whose purpose is to do me evil have been crushed and put to shame.
Darby English Bible (DBY)
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day; for they shall be ashamed, for they shall be brought to confusion, that seek my hurt.
Webster’s Bible (WBT)
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought to shame, that seek my hurt.
World English Bible (WEB)
My tongue will also talk about your righteousness all day long, For they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
Young’s Literal Translation (YLT)
My tongue also all the day uttereth Thy righteousness, Because ashamed — because confounded, Have been those seeking my evil!
சங்கீதம் Psalm 71:24
எனக்குப் பொல்லாப்பைத் தேடுகிறவர்கள் வெட்கி இலச்சையடைந்தபடியால், நாள்தோறும் என் நாவு உமது நீதியைக் கொண்டாடும்.
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
My tongue | גַּם | gam | ɡahm |
also | לְשׁוֹנִ֗י | lĕšônî | leh-shoh-NEE |
shall talk | כָּל | kāl | kahl |
righteousness thy of | הַ֭יּוֹם | hayyôm | HA-yome |
all | תֶּהְגֶּ֣ה | tehge | teh-ɡEH |
the day | צִדְקָתֶ֑ךָ | ṣidqātekā | tseed-ka-TEH-ha |
long: for | כִּי | kî | kee |
confounded, are they | בֹ֥שׁוּ | bōšû | VOH-shoo |
for | כִֽי | kî | hee |
shame, unto brought are they | חָ֝פְר֗וּ | ḥāpĕrû | HA-feh-ROO |
that seek | מְבַקְשֵׁ֥י | mĕbaqšê | meh-vahk-SHAY |
my hurt. | רָעָתִֽי׃ | rāʿātî | ra-ah-TEE |
And their nobles | וְהָיָ֨ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
shall be | אַדִּיר֜וֹ | ʾaddîrô | ah-dee-ROH |
of | מִמֶּ֗נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
themselves, and their governor | וּמֹֽשְׁלוֹ֙ | ûmōšĕlô | oo-moh-sheh-LOH |
proceed shall | מִקִּרְבּ֣וֹ | miqqirbô | mee-keer-BOH |
from the midst | יֵצֵ֔א | yēṣēʾ | yay-TSAY |
near, draw to him cause will I and them; of | וְהִקְרַבְתִּ֖יו | wĕhiqrabtîw | veh-heek-rahv-TEEOO |
approach shall he and | וְנִגַּ֣שׁ | wĕniggaš | veh-nee-ɡAHSH |
unto | אֵלָ֑י | ʾēlāy | ay-LAI |
me: for | כִּי֩ | kiy | kee |
who | מִ֨י | mî | mee |
this is | הוּא | hûʾ | hoo |
that | זֶ֜ה | ze | zeh |
engaged | עָרַ֧ב | ʿārab | ah-RAHV |
אֶת | ʾet | et | |
his heart | לִבּ֛וֹ | libbô | LEE-boh |
approach to | לָגֶ֥שֶׁת | lāgešet | la-ɡEH-shet |
unto | אֵלַ֖י | ʾēlay | ay-LAI |
me? saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tamil Indian Revised Version
எனக்குப் பொல்லாப்பைத் தேடுகிறவர்கள் வெட்கி குழம்பினபடியால், நாள்தோறும் என்னுடைய நாவு உமது நீதியைக் கொண்டாடும்.
Tamil Easy Reading Version
எப்போதும் உமது நன்மையை என் நாவு பாடும். என்னைக் கொல்ல விரும்பிய ஜனங்கள், தோற்கடிக்கப்பட்டு இகழ்ச்சி அடைவார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽என் வாழ்நாளெல்லாம் என் நா␢ உமது நீதியை எடுத்துரைக்கும்.␢ ஏனெனில் எனக்குத்␢ தீங்குசெய்யப் பார்த்தவர்கள்␢ வெட்கமும் மானக்கேடும்␢ அடைந்து விட்டார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
American Standard Version (ASV)
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt. Psalm 72 `A Psalm’ of Solomon.
Bible in Basic English (BBE)
My tongue will be talking of your righteousness all the day; for those whose purpose is to do me evil have been crushed and put to shame.
Darby English Bible (DBY)
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day; for they shall be ashamed, for they shall be brought to confusion, that seek my hurt.
Webster’s Bible (WBT)
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought to shame, that seek my hurt.
World English Bible (WEB)
My tongue will also talk about your righteousness all day long, For they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
Young’s Literal Translation (YLT)
My tongue also all the day uttereth Thy righteousness, Because ashamed — because confounded, Have been those seeking my evil!
சங்கீதம் Psalm 71:24
எனக்குப் பொல்லாப்பைத் தேடுகிறவர்கள் வெட்கி இலச்சையடைந்தபடியால், நாள்தோறும் என் நாவு உமது நீதியைக் கொண்டாடும்.
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
My tongue | גַּם | gam | ɡahm |
also | לְשׁוֹנִ֗י | lĕšônî | leh-shoh-NEE |
shall talk | כָּל | kāl | kahl |
righteousness thy of | הַ֭יּוֹם | hayyôm | HA-yome |
all | תֶּהְגֶּ֣ה | tehge | teh-ɡEH |
the day | צִדְקָתֶ֑ךָ | ṣidqātekā | tseed-ka-TEH-ha |
long: for | כִּי | kî | kee |
confounded, are they | בֹ֥שׁוּ | bōšû | VOH-shoo |
for | כִֽי | kî | hee |
shame, unto brought are they | חָ֝פְר֗וּ | ḥāpĕrû | HA-feh-ROO |
that seek | מְבַקְשֵׁ֥י | mĕbaqšê | meh-vahk-SHAY |
my hurt. | רָעָתִֽי׃ | rāʿātî | ra-ah-TEE |