ଯିରିମିୟ 27:11
କିନ୍ତୁ ଯେଉଁ ଦେଶୀଯ ଲୋକେ ବାବିଲ ରାଜାର ୟୁଆଳି ତଳେ ନିଜ ନିଜର ବକେ ଦବେେ ଓ ତାହାର ଦାସ୍ଯ କର୍ମ କରିବେ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ସ୍ବଦେଶ ରେ ରହିବାକୁ ଦବୋ ଓ ସମାନେେ ସଠାେ ରେ କୃଷି କାର୍ୟ୍ଯ କରି ବାସ କରିବେ।
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவர்: இவைகள் இரண்டும் சர்வலோகத்திற்கும் ஆண்டவராயிருக்கிறவரின் சமுகத்தில் நிற்கிற அபிஷேகம் பெற்றவர்கள் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே அவன், “உலகம் முழுவதும் கர்த்தருக்கு சேவை செய்யத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இருவரை அவை குறிக்கின்றன” என்றான்.
Thiru Viviliam
அதற்கு அவர், “இவை அனைத்துலகின் ஆண்டவர் திருமுன் நிற்கின்ற திருநிலைப்படுத்தப்பட்ட இருவரைக் குறிக்கின்றன” என மறுமொழி பகர்ந்தார்.
King James Version (KJV)
Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.
American Standard Version (ASV)
Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, These are the two sons of oil, whose place is by the Lord of all the earth.
Darby English Bible (DBY)
And he said, These are the two sons of oil, that stand before the Lord of the whole earth.
World English Bible (WEB)
Then he said, “These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And he saith, `These `are’ the two sons of the oil, who are standing by the Lord of the whole earth.’
சகரியா Zechariah 4:14
அப்பொழுது அவர்; இவைகள் இரண்டும் சர்வலோகத்துக்கும் ஆண்டவராயிருக்கிறவரின் சமுகத்தில் நிற்கிற அபிஷேகம் பெற்றவர்கள் என்றார்.
Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.
Then said | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
he, These | אֵ֖לֶּה | ʾēlle | A-leh |
two the are | שְׁנֵ֣י | šĕnê | sheh-NAY |
anointed | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
ones, | הַיִּצְהָ֑ר | hayyiṣhār | ha-yeets-HAHR |
stand that | הָעֹמְדִ֖ים | hāʿōmĕdîm | ha-oh-meh-DEEM |
by | עַל | ʿal | al |
the Lord | אֲד֥וֹן | ʾădôn | uh-DONE |
of the whole | כָּל | kāl | kahl |
earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
But the nations | וְהַגּ֗וֹי | wĕhaggôy | veh-HA-ɡoy |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
bring | יָבִ֧יא | yābîʾ | ya-VEE |
אֶת | ʾet | et | |
their neck | צַוָּאר֛וֹ | ṣawwāʾrô | tsa-wa-ROH |
yoke the under | בְּעֹ֥ל | bĕʿōl | beh-OLE |
of the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Babylon, of | בָּבֶ֖ל | bābel | ba-VEL |
and serve | וַֽעֲבָד֑וֹ | waʿăbādô | va-uh-va-DOH |
still remain let I will those him, | וְהִנַּחְתִּ֤יו | wĕhinnaḥtîw | veh-hee-nahk-TEEOO |
in | עַל | ʿal | al |
their own land, | אַדְמָתוֹ֙ | ʾadmātô | ad-ma-TOH |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
Lord; the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and they shall till | וַֽעֲבָדָ֖הּ | waʿăbādāh | va-uh-va-DA |
it, and dwell | וְיָ֥שַׁב | wĕyāšab | veh-YA-shahv |
therein. | בָּֽהּ׃ | bāh | ba |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவர்: இவைகள் இரண்டும் சர்வலோகத்திற்கும் ஆண்டவராயிருக்கிறவரின் சமுகத்தில் நிற்கிற அபிஷேகம் பெற்றவர்கள் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே அவன், “உலகம் முழுவதும் கர்த்தருக்கு சேவை செய்யத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இருவரை அவை குறிக்கின்றன” என்றான்.
Thiru Viviliam
அதற்கு அவர், “இவை அனைத்துலகின் ஆண்டவர் திருமுன் நிற்கின்ற திருநிலைப்படுத்தப்பட்ட இருவரைக் குறிக்கின்றன” என மறுமொழி பகர்ந்தார்.
King James Version (KJV)
Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.
American Standard Version (ASV)
Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, These are the two sons of oil, whose place is by the Lord of all the earth.
Darby English Bible (DBY)
And he said, These are the two sons of oil, that stand before the Lord of the whole earth.
World English Bible (WEB)
Then he said, “These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And he saith, `These `are’ the two sons of the oil, who are standing by the Lord of the whole earth.’
சகரியா Zechariah 4:14
அப்பொழுது அவர்; இவைகள் இரண்டும் சர்வலோகத்துக்கும் ஆண்டவராயிருக்கிறவரின் சமுகத்தில் நிற்கிற அபிஷேகம் பெற்றவர்கள் என்றார்.
Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.
Then said | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
he, These | אֵ֖לֶּה | ʾēlle | A-leh |
two the are | שְׁנֵ֣י | šĕnê | sheh-NAY |
anointed | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
ones, | הַיִּצְהָ֑ר | hayyiṣhār | ha-yeets-HAHR |
stand that | הָעֹמְדִ֖ים | hāʿōmĕdîm | ha-oh-meh-DEEM |
by | עַל | ʿal | al |
the Lord | אֲד֥וֹן | ʾădôn | uh-DONE |
of the whole | כָּל | kāl | kahl |
earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |