Index
Full Screen ?
 

ଯିରିମିୟ 22:7

Jeremiah 22:7 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯିରିମିୟ ଯିରିମିୟ 22

ଯିରିମିୟ 22:7
ତୁମ୍ଭର ପ୍ରାସାଦକୁ ଧ୍ବଂସ କରିବାକୁ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ବିନାଶକାରୀଙ୍କୁ ଅସ୍ତ୍ର ସହିତ ପଠାଇବା। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ସୁଦୃଢ଼ ସୁନ୍ଦର ଏରସକାଠ ନିର୍ମିତ କଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କାଟି ଅଗ୍ନି ରେ ପକାଇବେ।

Tamil Indian Revised Version
தன் மகனைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்ட இந்தக் காரியம் ஆபிரகாமுக்கு மிகவும் துக்கமாக இருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
இது ஆபிரகாமுக்கு துயரத்தைத் தந்தது. அவன் தன் மகன் இஸ்மவேலைப்பற்றிக் கவலைப்பட ஆரம்பித்தான்.

Thiru Viviliam
தம் மகனுக்கு எதிரான இவ்வார்த்தை ஆபிரகாமுக்கு மிகுந்த வேதனை அளித்தது.

Genesis 21:10Genesis 21Genesis 21:12

King James Version (KJV)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.

American Standard Version (ASV)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.

Bible in Basic English (BBE)
And this was a great grief to Abraham because of his son.

Darby English Bible (DBY)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.

Webster’s Bible (WBT)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight, because of his son.

World English Bible (WEB)
The thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son’s sake;

ஆதியாகமம் Genesis 21:11
தன் மகனைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்ட இந்தக் காரியம் ஆபிரகாமுக்கு மிகவும் துக்கமாயிருந்தது.
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.

And
the
thing
וַיֵּ֧רַעwayyēraʿva-YAY-ra
was
very
grievous
הַדָּבָ֛רhaddābārha-da-VAHR

מְאֹ֖דmĕʾōdmeh-ODE
Abraham's
in
בְּעֵינֵ֣יbĕʿênêbeh-ay-NAY
sight
אַבְרָהָ֑םʾabrāhāmav-ra-HAHM
because
עַ֖לʿalal

אוֹדֹ֥תʾôdōtoh-DOTE
of
his
son.
בְּנֽוֹ׃bĕnôbeh-NOH
And
I
will
prepare
וְקִדַּשְׁתִּ֥יwĕqiddaštîveh-kee-dahsh-TEE
destroyers
עָלֶ֛יךָʿālêkāah-LAY-ha
against
מַשְׁחִתִ֖יםmašḥitîmmahsh-hee-TEEM
one
every
thee,
אִ֣ישׁʾîšeesh
with
his
weapons:
וְכֵלָ֑יוwĕkēlāywveh-hay-LAV
down
cut
shall
they
and
וְכָֽרְתוּ֙wĕkārĕtûveh-ha-reh-TOO
thy
choice
מִבְחַ֣רmibḥarmeev-HAHR
cedars,
אֲרָזֶ֔יךָʾărāzêkāuh-ra-ZAY-ha
cast
and
וְהִפִּ֖ילוּwĕhippîlûveh-hee-PEE-loo
them
into
עַלʿalal
the
fire.
הָאֵֽשׁ׃hāʾēšha-AYSH

Tamil Indian Revised Version
தன் மகனைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்ட இந்தக் காரியம் ஆபிரகாமுக்கு மிகவும் துக்கமாக இருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
இது ஆபிரகாமுக்கு துயரத்தைத் தந்தது. அவன் தன் மகன் இஸ்மவேலைப்பற்றிக் கவலைப்பட ஆரம்பித்தான்.

Thiru Viviliam
தம் மகனுக்கு எதிரான இவ்வார்த்தை ஆபிரகாமுக்கு மிகுந்த வேதனை அளித்தது.

Genesis 21:10Genesis 21Genesis 21:12

King James Version (KJV)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.

American Standard Version (ASV)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.

Bible in Basic English (BBE)
And this was a great grief to Abraham because of his son.

Darby English Bible (DBY)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.

Webster’s Bible (WBT)
And the thing was very grievous in Abraham’s sight, because of his son.

World English Bible (WEB)
The thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son’s sake;

ஆதியாகமம் Genesis 21:11
தன் மகனைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்ட இந்தக் காரியம் ஆபிரகாமுக்கு மிகவும் துக்கமாயிருந்தது.
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.

And
the
thing
וַיֵּ֧רַעwayyēraʿva-YAY-ra
was
very
grievous
הַדָּבָ֛רhaddābārha-da-VAHR

מְאֹ֖דmĕʾōdmeh-ODE
Abraham's
in
בְּעֵינֵ֣יbĕʿênêbeh-ay-NAY
sight
אַבְרָהָ֑םʾabrāhāmav-ra-HAHM
because
עַ֖לʿalal

אוֹדֹ֥תʾôdōtoh-DOTE
of
his
son.
בְּנֽוֹ׃bĕnôbeh-NOH

Chords Index for Keyboard Guitar