ହବକକୂକ 3:8
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ କ'ଣ ନଦୀ, ଝରଣା, ସମୁଦ୍ର ଉପ ରେ କୋରଧାନ୍ବିତ ହାଇେଥିଲ? ସେଥିପାଇଁ କ'ଣ ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ଅଶ୍ବ ଏବଂ ରଥକୁ ଆରୋହଣ କଲ?
Was the Lord | הֲבִנְהָרִים֙ | hăbinhārîm | huh-veen-ha-REEM |
displeased | חָרָ֣ה | ḥārâ | ha-RA |
against the rivers? | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
anger thine was | אִ֤ם | ʾim | eem |
against the rivers? | בַּנְּהָרִים֙ | bannĕhārîm | ba-neh-ha-REEM |
wrath thy was | אַפֶּ֔ךָ | ʾappekā | ah-PEH-ha |
against the sea, | אִם | ʾim | eem |
that | בַּיָּ֖ם | bayyām | ba-YAHM |
thou didst ride | עֶבְרָתֶ֑ךָ | ʿebrātekā | ev-ra-TEH-ha |
upon | כִּ֤י | kî | kee |
thine horses | תִרְכַּב֙ | tirkab | teer-KAHV |
and thy chariots | עַל | ʿal | al |
of salvation? | סוּסֶ֔יךָ | sûsêkā | soo-SAY-ha |
מַרְכְּבֹתֶ֖יךָ | markĕbōtêkā | mahr-keh-voh-TAY-ha | |
יְשׁוּעָֽה׃ | yĕšûʿâ | yeh-shoo-AH |