ଆଦି ପୁସ୍ତକ 8:9
ସହେି କପୋତଟି କୌଣସିଠା ରେ ବିଶ୍ରାମ ନବୋକୁ ସ୍ଥାନ ନପାଇ ଫରେିଆସିଲା। କାରଣ ସେ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ପୃଥିବୀ ଉପରେ ଜଳରାଶି ବୁଡ଼ି କରିଥିଲା। ନୋହ ହାତ ବଢ଼ାଇ କପୋତକୁ ଧରି ଜାହାଜ ମଧ୍ଯକୁ ନେଲେ।
But the dove | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
found | מָצְאָה֩ | moṣʾāh | mohts-AH |
no | הַיּוֹנָ֨ה | hayyônâ | ha-yoh-NA |
rest | מָנ֜וֹחַ | mānôaḥ | ma-NOH-ak |
sole the for | לְכַף | lĕkap | leh-HAHF |
of her foot, | רַגְלָ֗הּ | raglāh | rahɡ-LA |
returned she and | וַתָּ֤שָׁב | wattāšob | va-TA-shove |
unto | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
him into | אֶל | ʾel | el |
ark, the | הַתֵּבָ֔ה | hattēbâ | ha-tay-VA |
for | כִּי | kî | kee |
the waters | מַ֖יִם | mayim | MA-yeem |
on were | עַל | ʿal | al |
the face | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
of the whole | כָל | kāl | hahl |
earth: | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
then he put forth | וַיִּשְׁלַ֤ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
hand, his | יָדוֹ֙ | yādô | ya-DOH |
and took her, | וַיִּקָּחֶ֔הָ | wayyiqqāḥehā | va-yee-ka-HEH-ha |
in her pulled and | וַיָּבֵ֥א | wayyābēʾ | va-ya-VAY |
unto him | אֹתָ֛הּ | ʾōtāh | oh-TA |
into | אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
the ark. | אֶל | ʾel | el |
הַתֵּבָֽה׃ | hattēbâ | ha-tay-VA |