Index
Full Screen ?
 

ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 23:24

Exodus 23:24 in Tamil ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 23

ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 23:24
ତୁମ୍ଭମାନେେ ସମାନଙ୍କେ ଦବେତାଗଣଙ୍କୁ ପୂଜା କରିବ ନାହିଁ। ସମାନଙ୍କେ ସମ୍ମୁଖ ରେ ପ୍ରଣାମ କରିବ ନାହିଁ, ସମାନଙ୍କେକ୍ରିଯାନୁସା ରେ କ୍ରିଯା କରିବ ନାହିଁ। ମାତ୍ର ସମାନଙ୍କେ ସମୂଳେ ଉତ୍ପାଟନ କରିବ। ସମାନଙ୍କେର ସ୍ତମ୍ଭସବୁ ଭାଙ୍ଗି ପକାଇବ।

Tamil Indian Revised Version
மேலும், யோசுவாவோடுகூட நம்முடைய முற்பிதாக்கள் அதைப் பெற்றுக்கொண்டு, தேவன் அவர்களுக்கு முன்பாகத் துரத்திவிட்ட யூதரல்லாதவர்களுடைய தேசத்தை அவர்கள் கைப்பற்றிக்கொள்ளும்போது, அதை அந்த தேசத்திற்கு கொண்டுவந்து தாவீதின் நாள்வரை வைத்திருந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பின்னால் பிற தேசங்களின் நிலங்களைக் கைப்பற்றும்படியாக யோசுவா நமது தந்தையரை வழி நடத்தினார். நமது மக்கள் அங்குச் சென்றபோது அங்கிருந்த மக்களை தேவன் வெளியேறும்படிச் செய்தார். நமது மக்கள் இப்புதிய நிலத்திற்குச் சென்றபொழுது, இதே கூடாரத்தைத் தம்முடன் எடுத்துச் சென்றனர். தாவீதின் காலம்வரைக்கும் நம் மக்கள் அதை வைத்திருந்தனர்.

Thiru Viviliam
பின்பு ,நம் மூதாதையர் தங்கள் முன்பாகக் கடவுள் விரட்டியடித்த வேற்றினத்தாரின் நாடுகளை யோசுவாவின் தலைமையில் கைப்பற்றியபோது அவர்கள் தங்கள் தந்தையரிடமிருந்து பெற்றிருந்த அந்தக் கூடாரத்தையும் கொண்டு வந்தனர். தாவீது காலம் வரை அக்கூடாரம் அங்கேயே இருந்தது.

அப்போஸ்தலர் 7:44அப்போஸ்தலர் 7அப்போஸ்தலர் 7:46

King James Version (KJV)
Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;

American Standard Version (ASV)
Which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered on the possession of the nations, that God thrust out before the face of our fathers, unto the days of David;

Bible in Basic English (BBE)
Which our fathers, in their turn, took with them when, with Joshua, they came into the heritage of the nations whom God was driving out before the face of our fathers, till the time of David,

Darby English Bible (DBY)
which also our fathers, receiving from their predecessors, brought in with Joshua when they entered into possession of [the lands of] the nations, whom God drove out from [the] face of our fathers, until the days of David;

World English Bible (WEB)
which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered into the possession of the nations, whom God drove out before the face of our fathers, to the days of David,

Young’s Literal Translation (YLT)
which also our fathers having in succession received, did bring in with Joshua, into the possession of the nations whom God did drive out from the presence of our fathers, till the days of David,

அப்போஸ்தலர் Acts 7:45
மேலும், யோசுவாவுடனேகூட நம்முடைய பிதாக்கள் அதைப் பெற்றுக்கொண்டு, தேவன் அவர்களுக்கு முன்பாகத் துரத்திவிட்ட புறஜாதிகளுடைய தேசத்தை அவர்கள் கட்டிக்கொள்ளுகையில், அதை அந்த தேசத்தில் கொண்டு, தாவீதின் நாள்வரைக்கும் வைத்திருந்தார்கள்.
Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;

Which
ἣνhēnane
also
καὶkaikay
our
εἰσήγαγονeisēgagonees-A-ga-gone

διαδεξάμενοιdiadexamenoithee-ah-thay-KSA-may-noo
fathers
that
came
οἱhoioo
after
πατέρεςpaterespa-TAY-rase
in
brought
ἡμῶνhēmōnay-MONE
with
μετὰmetamay-TA
Jesus
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
into
ἐνenane
the
τῇtay
possession
κατασχέσειkatascheseika-ta-SKAY-see
of
the
τῶνtōntone
Gentiles,
ἐθνῶνethnōnay-THNONE
whom
ὧνhōnone
God
ἐξῶσενexōsenayks-OH-sane
drave
out
hooh
before
θεὸςtheosthay-OSE
the
face
ἀπὸapoah-POH

of
προσώπουprosōpouprose-OH-poo
our
τῶνtōntone
fathers,
πατέρωνpaterōnpa-TAY-rone
unto
ἡμῶνhēmōnay-MONE
the
ἕωςheōsAY-ose
days
τῶνtōntone
of
David;
ἡμερῶνhēmerōnay-may-RONE

Δαβίδ·dabidtha-VEETH
Thou
shalt
not
לֹֽאlōʾloh
bow
down
תִשְׁתַּחֲוֶ֤הtištaḥăweteesh-ta-huh-VEH
gods,
their
to
לֵאלֹֽהֵיהֶם֙lēʾlōhêhemlay-loh-hay-HEM
nor
וְלֹ֣אwĕlōʾveh-LOH
serve
תָֽעָבְדֵ֔םtāʿobdēmta-ove-DAME
them,
nor
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
do
תַֽעֲשֶׂ֖הtaʿăśeta-uh-SEH
works:
their
after
כְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑םkĕmaʿăśêhemkeh-ma-uh-say-HEM
but
כִּ֤יkee
thou
shalt
utterly
הָרֵס֙hārēsha-RASE
overthrow
תְּהָ֣רְסֵ֔םtĕhārĕsēmteh-HA-reh-SAME
quite
and
them,
וְשַׁבֵּ֥רwĕšabbērveh-sha-BARE
break
down
תְּשַׁבֵּ֖רtĕšabbērteh-sha-BARE
their
images.
מַצֵּבֹֽתֵיהֶֽם׃maṣṣēbōtêhemma-tsay-VOH-tay-HEM

Tamil Indian Revised Version
மேலும், யோசுவாவோடுகூட நம்முடைய முற்பிதாக்கள் அதைப் பெற்றுக்கொண்டு, தேவன் அவர்களுக்கு முன்பாகத் துரத்திவிட்ட யூதரல்லாதவர்களுடைய தேசத்தை அவர்கள் கைப்பற்றிக்கொள்ளும்போது, அதை அந்த தேசத்திற்கு கொண்டுவந்து தாவீதின் நாள்வரை வைத்திருந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பின்னால் பிற தேசங்களின் நிலங்களைக் கைப்பற்றும்படியாக யோசுவா நமது தந்தையரை வழி நடத்தினார். நமது மக்கள் அங்குச் சென்றபோது அங்கிருந்த மக்களை தேவன் வெளியேறும்படிச் செய்தார். நமது மக்கள் இப்புதிய நிலத்திற்குச் சென்றபொழுது, இதே கூடாரத்தைத் தம்முடன் எடுத்துச் சென்றனர். தாவீதின் காலம்வரைக்கும் நம் மக்கள் அதை வைத்திருந்தனர்.

Thiru Viviliam
பின்பு ,நம் மூதாதையர் தங்கள் முன்பாகக் கடவுள் விரட்டியடித்த வேற்றினத்தாரின் நாடுகளை யோசுவாவின் தலைமையில் கைப்பற்றியபோது அவர்கள் தங்கள் தந்தையரிடமிருந்து பெற்றிருந்த அந்தக் கூடாரத்தையும் கொண்டு வந்தனர். தாவீது காலம் வரை அக்கூடாரம் அங்கேயே இருந்தது.

அப்போஸ்தலர் 7:44அப்போஸ்தலர் 7அப்போஸ்தலர் 7:46

King James Version (KJV)
Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;

American Standard Version (ASV)
Which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered on the possession of the nations, that God thrust out before the face of our fathers, unto the days of David;

Bible in Basic English (BBE)
Which our fathers, in their turn, took with them when, with Joshua, they came into the heritage of the nations whom God was driving out before the face of our fathers, till the time of David,

Darby English Bible (DBY)
which also our fathers, receiving from their predecessors, brought in with Joshua when they entered into possession of [the lands of] the nations, whom God drove out from [the] face of our fathers, until the days of David;

World English Bible (WEB)
which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered into the possession of the nations, whom God drove out before the face of our fathers, to the days of David,

Young’s Literal Translation (YLT)
which also our fathers having in succession received, did bring in with Joshua, into the possession of the nations whom God did drive out from the presence of our fathers, till the days of David,

அப்போஸ்தலர் Acts 7:45
மேலும், யோசுவாவுடனேகூட நம்முடைய பிதாக்கள் அதைப் பெற்றுக்கொண்டு, தேவன் அவர்களுக்கு முன்பாகத் துரத்திவிட்ட புறஜாதிகளுடைய தேசத்தை அவர்கள் கட்டிக்கொள்ளுகையில், அதை அந்த தேசத்தில் கொண்டு, தாவீதின் நாள்வரைக்கும் வைத்திருந்தார்கள்.
Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;

Which
ἣνhēnane
also
καὶkaikay
our
εἰσήγαγονeisēgagonees-A-ga-gone

διαδεξάμενοιdiadexamenoithee-ah-thay-KSA-may-noo
fathers
that
came
οἱhoioo
after
πατέρεςpaterespa-TAY-rase
in
brought
ἡμῶνhēmōnay-MONE
with
μετὰmetamay-TA
Jesus
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
into
ἐνenane
the
τῇtay
possession
κατασχέσειkatascheseika-ta-SKAY-see
of
the
τῶνtōntone
Gentiles,
ἐθνῶνethnōnay-THNONE
whom
ὧνhōnone
God
ἐξῶσενexōsenayks-OH-sane
drave
out
hooh
before
θεὸςtheosthay-OSE
the
face
ἀπὸapoah-POH

of
προσώπουprosōpouprose-OH-poo
our
τῶνtōntone
fathers,
πατέρωνpaterōnpa-TAY-rone
unto
ἡμῶνhēmōnay-MONE
the
ἕωςheōsAY-ose
days
τῶνtōntone
of
David;
ἡμερῶνhēmerōnay-may-RONE

Δαβίδ·dabidtha-VEETH

Chords Index for Keyboard Guitar