ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 17:6
ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖ ରେ ହୋ ରେବ୍ ରେ ସହେି ଶୈଳ ଉପରେ ଠିଆ ହବେି। ସହେି ଶୈଳକୁ ଆଘାତ କଲେ ସେଥିରୁ ପାଣି ବାହାରି ଆସିବ ଏବଂ ଲୋକମାନେ ଜଳପାନ କରିପାରିବେ।
Behold, | הִנְנִ֣י | hinnî | heen-NEE |
I will stand | עֹמֵד֩ | ʿōmēd | oh-MADE |
before | לְפָנֶ֨יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
there thee | שָּׁ֥ם׀ | šām | shahm |
upon | עַֽל | ʿal | al |
the rock | הַצּוּר֮ | haṣṣûr | ha-TSOOR |
Horeb; in | בְּחֹרֵב֒ | bĕḥōrēb | beh-hoh-RAVE |
and thou shalt smite | וְהִכִּ֣יתָ | wĕhikkîtā | veh-hee-KEE-ta |
the rock, | בַצּ֗וּר | baṣṣûr | VA-tsoor |
come shall there and | וְיָֽצְא֥וּ | wĕyāṣĕʾû | veh-ya-tseh-OO |
water | מִמֶּ֛נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
out of | מַ֖יִם | mayim | MA-yeem |
people the that it, | וְשָׁתָ֣ה | wĕšātâ | veh-sha-TA |
may drink. | הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM |
Moses And | וַיַּ֤עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
did | כֵּן֙ | kēn | kane |
so | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
sight the in | לְעֵינֵ֖י | lĕʿênê | leh-ay-NAY |
of the elders | זִקְנֵ֥י | ziqnê | zeek-NAY |
of Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |