ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 16:8
ଏବଂ ମାଶାେ କହିଲେ, ତେଣୁ ଆଜି ରାତ୍ର ରେ ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମାଂସ ଭୋଜନ ଦବେେ। ଏବଂ ପ୍ରଭାତ ରେ ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆବଶ୍ଯକ ପରିମାଣ ରେ ରୋଟୀ ମଧ୍ଯ ଦବେେ। ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅଭିଯୋଗ ଶୁଣିଛନ୍ତି। ଯାହା ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ କଲ। କିନ୍ତୁ ଆମ୍ଭେ କିଏ? ପ୍ରକୃତ ରେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଆପତ୍ତି କରୁନାହଁ। ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଆପତ୍ତି କରୁଅଛ।
And Moses | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
Lord the when be, shall This | בְּתֵ֣ת | bĕtēt | beh-TATE |
shall give | יְהוָה֩ | yĕhwāh | yeh-VA |
evening the in you | לָכֶ֨ם | lākem | la-HEM |
flesh | בָּעֶ֜רֶב | bāʿereb | ba-EH-rev |
to eat, | בָּשָׂ֣ר | bāśār | ba-SAHR |
morning the in and | לֶֽאֱכֹ֗ל | leʾĕkōl | leh-ay-HOLE |
bread | וְלֶ֤חֶם | wĕleḥem | veh-LEH-hem |
to the full; | בַּבֹּ֙קֶר֙ | babbōqer | ba-BOH-KER |
Lord the that for | לִשְׂבֹּ֔עַ | liśbōaʿ | lees-BOH-ah |
heareth | בִּשְׁמֹ֤עַ | bišmōaʿ | beesh-MOH-ah |
יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA | |
murmurings your | אֶת | ʾet | et |
which | תְּלֻנֹּ֣תֵיכֶ֔ם | tĕlunnōtêkem | teh-loo-NOH-tay-HEM |
ye | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
murmur | אַתֶּ֥ם | ʾattem | ah-TEM |
against | מַלִּינִ֖ם | mallînim | ma-lee-NEEM |
what and him: | עָלָ֑יו | ʿālāyw | ah-LAV |
are we? | וְנַ֣חְנוּ | wĕnaḥnû | veh-NAHK-noo |
your murmurings | מָ֔ה | mâ | ma |
not are | לֹֽא | lōʾ | loh |
against | עָלֵ֥ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
us, but | תְלֻנֹּֽתֵיכֶ֖ם | tĕlunnōtêkem | teh-loo-noh-tay-HEM |
against | כִּ֥י | kî | kee |
the Lord. | עַל | ʿal | al |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |