ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 16:4
ଏହାପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ, ଦେଖ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଆକାଶ ମାର୍ଗରୁ ଖାଦ୍ୟଦ୍ରବ୍ଯ ବୃଷ୍ଟି କରିବା। ଲୋକମାନେ ପ୍ରତିଦିନ ବାହାରକୁ ୟାଇ ତାଙ୍କର ଆବଶ୍ଯକ ପରିମାଣ ରେ ଖାଦ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରି ଆଣିବେ। ଏଥିରୁ ଜଣା ପଡିବ ଯେ ସମାନେେ ଆମ୍ଭର ବ୍ଯବସ୍ଥା ଅନୁସାରେ ଚଳୁଛନ୍ତି ନା ନାହିଁ।
Then said | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
I will rain | מַמְטִ֥יר | mamṭîr | mahm-TEER |
bread | לָכֶ֛ם | lākem | la-HEM |
from | לֶ֖חֶם | leḥem | LEH-hem |
heaven | מִן | min | meen |
people the and you; for | הַשָּׁמָ֑יִם | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |
shall go out | וְיָצָ֨א | wĕyāṣāʾ | veh-ya-TSA |
gather and | הָעָ֤ם | hāʿām | ha-AM |
a certain rate | וְלָֽקְטוּ֙ | wĕlāqĕṭû | veh-la-keh-TOO |
every day, | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
י֣וֹם | yôm | yome | |
that | בְּיוֹמ֔וֹ | bĕyômô | beh-yoh-MOH |
prove may I | לְמַ֧עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
walk will they whether them, | אֲנַסֶּ֛נּוּ | ʾănassennû | uh-na-SEH-noo |
in my law, | הֲיֵלֵ֥ךְ | hăyēlēk | huh-yay-LAKE |
or | בְּתֽוֹרָתִ֖י | bĕtôrātî | beh-toh-ra-TEE |
no. | אִם | ʾim | eem |
לֹֽא׃ | lōʾ | loh |