ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 12:17
ଏହି ପ୍ରକାର ରେ ତୁମ୍ଭମାନେ ତାଡିଶୁନ୍ଯ ରୋଟୀର ପର୍ବ ପ୍ରତିବର୍ଷ ପାଳନ କରିବ। କାରଣ ସହେିଦିନ ରେ ହିଁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମିଶରରୁ ଦଳବଦ୍ଧ କରି ବାହାର କରି ଆଣିଲି। ଏଣୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ବଂଶଧର ଅନନ୍ତକାଳୀନ ବ୍ଯବସ୍ଥା ରେ ମାେ ପାଇଁ ଏହି ଦିନ ପାଳନ କରିବ।
And ye shall observe | וּשְׁמַרְתֶּם֮ | ûšĕmartem | oo-sheh-mahr-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
bread; unleavened of feast the | הַמַּצּוֹת֒ | hammaṣṣôt | ha-ma-TSOTE |
for | כִּ֗י | kî | kee |
this in | בְּעֶ֙צֶם֙ | bĕʿeṣem | beh-EH-TSEM |
selfsame | הַיּ֣וֹם | hayyôm | HA-yome |
day | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
brought I have | הוֹצֵ֥אתִי | hôṣēʾtî | hoh-TSAY-tee |
your armies | אֶת | ʾet | et |
land the of out | צִבְאֽוֹתֵיכֶ֖ם | ṣibʾôtêkem | tseev-oh-tay-HEM |
of Egypt: | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
therefore shall ye observe | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
וּשְׁמַרְתֶּ֞ם | ûšĕmartem | oo-sheh-mahr-TEM | |
this | אֶת | ʾet | et |
day | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
in your generations | הַזֶּ֛ה | hazze | ha-ZEH |
by an ordinance | לְדֹרֹֽתֵיכֶ֖ם | lĕdōrōtêkem | leh-doh-roh-tay-HEM |
for ever. | חֻקַּ֥ת | ḥuqqat | hoo-KAHT |
עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |