ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 10:26
ହଁ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉପାସନା ପାଇଁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପଶୁଗଣଙ୍କୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ନବେୁ। ଏଠା ରେ ଗୋଟିଏ ହେଲେ ଖୁରା ହିଁ ରହିବ ନାହିଁ। କାରଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଉପାସନା ନିମନ୍ତେ ସମାନଙ୍କେ ମଧ୍ଯରୁ ବଳି ନବୋକୁ ହବେ। କଣ ଦଇେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଉପାସନା କରିବାକୁ ହବେ, ତାହା ଆମ୍ଭମାନେେ ସଠାେରେ ଉପସ୍ଥିତ ନ ହେଲେ ଜାଣି ପାରିବୁ ନାହିଁ। ତେଣୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଯାହାସବୁ ଅଛି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସେସମସ୍ତ ଦ୍ରବ୍ଯ ସଙ୍ଗ ରେ ନଇେ ୟିବାକୁ ହବେ।
Our cattle | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
also | מִקְנֵ֜נוּ | miqnēnû | meek-NAY-noo |
shall go | יֵלֵ֣ךְ | yēlēk | yay-LAKE |
with | עִמָּ֗נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo |
us; there shall not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
hoof an | תִשָּׁאֵר֙ | tiššāʾēr | tee-sha-ARE |
be left behind; | פַּרְסָ֔ה | parsâ | pahr-SA |
for | כִּ֚י | kî | kee |
thereof | מִמֶּ֣נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
must we take | נִקַּ֔ח | niqqaḥ | nee-KAHK |
serve to | לַֽעֲבֹ֖ד | laʿăbōd | la-uh-VODE |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God; our | אֱלֹהֵ֑ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
and we | וַֽאֲנַ֣חְנוּ | waʾănaḥnû | va-uh-NAHK-noo |
know | לֹֽא | lōʾ | loh |
not | נֵדַ֗ע | nēdaʿ | nay-DA |
what with | מַֽה | ma | ma |
we must serve | נַּעֲבֹד֙ | naʿăbōd | na-uh-VODE |
אֶת | ʾet | et | |
Lord, the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
until | עַד | ʿad | ad |
we come | בֹּאֵ֖נוּ | bōʾēnû | boh-A-noo |
thither. | שָֽׁמָּה׃ | šāmmâ | SHA-ma |