ଏଷ୍ଟର ବିବରଣ 3:6
ମାତ୍ର ସେ କବଳେ ମର୍ଦ୍ଦଖଯ ଉପରେ ହସ୍ତକ୍ଷପେ କରିବାକୁ ଲଘୁ ମଣିଲା। କାରଣ ସମାନେେ ତାହାକୁ ମର୍ଦ୍ଦଖଯର ବଂଶୀଯ ଲୋକଙ୍କ କଥା ଜଣାଇଲେ। ତେଣୁ ହାମନ ଅକ୍ଷଶ୍ବରେଶର ସମୁଦାଯ ରାଜ୍ଯ ରେ ସମସ୍ତ ୟିହୁଦୀଯଙ୍କୁ ଅର୍ଥାତ୍ ମର୍ଦ୍ଦଖଯର ଲୋକଙ୍କୁ ବିନାଶ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କଲା।
And he thought | וַיִּ֣בֶז | wayyibez | va-YEE-vez |
scorn | בְּעֵינָ֗יו | bĕʿênāyw | beh-ay-NAV |
lay to | לִשְׁלֹ֤ח | lišlōḥ | leesh-LOKE |
hands | יָד֙ | yād | yahd |
on Mordecai | בְּמָרְדֳּכַ֣י | bĕmordŏkay | beh-more-doh-HAI |
alone; | לְבַדּ֔וֹ | lĕbaddô | leh-VA-doh |
for | כִּֽי | kî | kee |
they had shewed | הִגִּ֥ידוּ | higgîdû | hee-ɡEE-doo |
him | ל֖וֹ | lô | loh |
people the | אֶת | ʾet | et |
of Mordecai: | עַ֣ם | ʿam | am |
Haman wherefore | מָרְדֳּכָ֑י | mordŏkāy | more-doh-HAI |
sought | וַיְבַקֵּ֣שׁ | waybaqqēš | vai-va-KAYSH |
to destroy | הָמָ֗ן | hāmān | ha-MAHN |
לְהַשְׁמִ֧יד | lĕhašmîd | leh-hahsh-MEED | |
all | אֶת | ʾet | et |
the Jews | כָּל | kāl | kahl |
that | הַיְּהוּדִ֛ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
whole the throughout were | אֲשֶׁ֛ר | ʾăšer | uh-SHER |
kingdom | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
of Ahasuerus, | מַלְכ֥וּת | malkût | mahl-HOOT |
people the even | אֲחַשְׁוֵר֖וֹשׁ | ʾăḥašwērôš | uh-hahsh-vay-ROHSH |
of Mordecai. | עַ֥ם | ʿam | am |
מָרְדֳּכָֽי׃ | mordŏkāy | more-doh-HAI |