ଦିତୀୟ ବିବରଣ 20:5
ଅଧକ୍ଷଗଣ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିବେ, 'କେଉଁ ଲୋକ ନୂତନ ଗୃହ ନିର୍ମାଣ କରି ତାହା ପ୍ରତିଷ୍ଠା କରି ନାହିଁ? ସେ ତା'ର ଆପଣା ଗୃହକକ୍ସ୍ଟ ଯାଉ। ନଚେତ୍ ସେ ଯବେେ ମରିୟାଏ, ତବେେ ଅନ୍ୟ ଲୋକ ସେ ଗୃହ ରେ ପ୍ରବେଶ କରିବ।
And the officers | וְדִבְּר֣וּ | wĕdibbĕrû | veh-dee-beh-ROO |
shall speak | הַשֹּֽׁטְרִים֮ | haššōṭĕrîm | ha-shoh-teh-REEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
the people, | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
What | מִֽי | mî | mee |
man | הָאִ֞ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
is there that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
hath built | בָּנָ֤ה | bānâ | ba-NA |
a new | בַֽיִת | bayit | VA-yeet |
house, | חָדָשׁ֙ | ḥādāš | ha-DAHSH |
not hath and | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
dedicated | חֲנָכ֔וֹ | ḥănākô | huh-na-HOH |
go him let it? | יֵלֵ֖ךְ | yēlēk | yay-LAKE |
and return | וְיָשֹׁ֣ב | wĕyāšōb | veh-ya-SHOVE |
to his house, | לְבֵית֑וֹ | lĕbêtô | leh-vay-TOH |
lest | פֶּן | pen | pen |
he die | יָמוּת֙ | yāmût | ya-MOOT |
in the battle, | בַּמִּלְחָמָ֔ה | bammilḥāmâ | ba-meel-ha-MA |
another and | וְאִ֥ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
man | אַחֵ֖ר | ʾaḥēr | ah-HARE |
dedicate | יַחְנְכֶֽנּוּ׃ | yaḥnĕkennû | yahk-neh-HEH-noo |