ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 3:16
ତା'ର ସ୍ବାମୀ ରୋଦନ କଲା ଏବଂ ବହକ୍ସ୍ଟରୀମ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ତାକକ୍ସ୍ଟ ଅନକ୍ସ୍ଟସରଣ କଲା। ତା'ପରେ ଅବନର ପଲଟିଯଲଙ୍କେକ୍ସ୍ଟ କହିଲା, ୟାଅ, ଫରେିୟାଅ, ତା'ପରେ ସେ ଫରେିଗଲା।
And her husband | וַיֵּ֨לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | אִתָּ֜הּ | ʾittāh | ee-TA |
with | אִישָׁ֗הּ | ʾîšāh | ee-SHA |
along her | הָל֧וֹךְ | hālôk | ha-LOKE |
weeping | וּבָכֹ֛ה | ûbākō | oo-va-HOH |
behind | אַֽחֲרֶ֖יהָ | ʾaḥărêhā | ah-huh-RAY-ha |
her to | עַד | ʿad | ad |
Bahurim. | בַּֽחֻרִ֑ים | baḥurîm | ba-hoo-REEM |
Then said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Abner | אֵלָ֥יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
unto | אַבְנֵ֛ר | ʾabnēr | av-NARE |
Go, him, | לֵ֥ךְ | lēk | lake |
return. | שׁ֖וּב | šûb | shoov |
And he returned. | וַיָּשֹֽׁב׃ | wayyāšōb | va-ya-SHOVE |