ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 11:11
ଊରିଯ ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ପବିତ୍ର ସିନ୍ଦକ୍ସ୍ଟକ, ଇଶ୍ରାୟେଲ ଓ ୟିହକ୍ସ୍ଟଦାର ସୈନ୍ଯବାହୀନି ଏବଂ ମାରେ ରାଜାଙ୍କର ଅଧିକାରୀଗଣ ଖାେଲା ପଦା ରେ ତମ୍ବୁ କରଛନ୍ତି। ତେଣୁ ମୁ କିପରି ଭୋଜନ କରିବାକୁ ଘରକକ୍ସ୍ଟ ୟିବି ଏବଂ ତା'ପରେ ମାରେ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କ ସହିତ ଶଯନ କରିବି? ତୁମ୍ଭେ ଓ ମୁ ବଞ୍ଚିଥିବା ୟାଏ ସପରେି କରିବି ନାହିଁ।
And Uriah | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֽוּרִיָּ֜ה | ʾûriyyâ | oo-ree-YA |
unto | אֶל | ʾel | el |
David, | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
The ark, | הָֽ֠אָרוֹן | hāʾārôn | HA-ah-rone |
Israel, and | וְיִשְׂרָאֵ֨ל | wĕyiśrāʾēl | veh-yees-ra-ALE |
and Judah, | וִֽיהוּדָ֜ה | wîhûdâ | vee-hoo-DA |
abide | יֹֽשְׁבִ֣ים | yōšĕbîm | yoh-sheh-VEEM |
in tents; | בַּסֻּכּ֗וֹת | bassukkôt | ba-SOO-kote |
lord my and | וַֽאדֹנִ֨י | waʾdōnî | va-doh-NEE |
Joab, | יוֹאָ֜ב | yôʾāb | yoh-AV |
and the servants | וְעַבְדֵ֤י | wĕʿabdê | veh-av-DAY |
lord, my of | אֲדֹנִ֨י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
are encamped | עַל | ʿal | al |
in | פְּנֵ֤י | pĕnê | peh-NAY |
the open | הַשָּׂדֶה֙ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
fields; | חֹנִ֔ים | ḥōnîm | hoh-NEEM |
I shall | וַֽאֲנִ֞י | waʾănî | va-uh-NEE |
then go | אָב֧וֹא | ʾābôʾ | ah-VOH |
into | אֶל | ʾel | el |
mine house, | בֵּיתִ֛י | bêtî | bay-TEE |
to eat | לֶֽאֱכֹ֥ל | leʾĕkōl | leh-ay-HOLE |
drink, to and | וְלִשְׁתּ֖וֹת | wĕlištôt | veh-leesh-TOTE |
and to lie | וְלִשְׁכַּ֣ב | wĕliškab | veh-leesh-KAHV |
with | עִם | ʿim | eem |
wife? my | אִשְׁתִּ֑י | ʾištî | eesh-TEE |
as thou livest, | חַיֶּ֙ךָ֙ | ḥayyekā | ha-YEH-HA |
and as thy soul | וְחֵ֣י | wĕḥê | veh-HAY |
liveth, | נַפְשֶׁ֔ךָ | napšekā | nahf-SHEH-ha |
I will not do | אִֽם | ʾim | eem |
אֶעֱשֶׂ֖ה | ʾeʿĕśe | eh-ay-SEH | |
this | אֶת | ʾet | et |
thing. | הַדָּבָ֥ר | haddābār | ha-da-VAHR |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |