ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 6:2
ଆମ୍ଭମାନେେ ବିନଯ କରି କହୁଅଛୁ, ଆମ୍ଭମାନେେ ୟର୍ଦ୍ଦନ ନଦୀ କୂଳକୁ ୟାଇ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଜଣ ଗୋଟିଏ ଗୋଟିଏ କଡିକାଠ ଆଣି ନିଜ ନିଜ ବସତିପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନ ନିର୍ମାଣ କରୁ।
Let us go, | נֵֽלְכָה | nēlĕkâ | NAY-leh-ha |
we pray thee, | נָּ֣א | nāʾ | na |
unto | עַד | ʿad | ad |
Jordan, | הַיַּרְדֵּ֗ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
take and | וְנִקְחָ֤ה | wĕniqḥâ | veh-neek-HA |
thence | מִשָּׁם֙ | miššām | mee-SHAHM |
every man | אִ֚ישׁ | ʾîš | eesh |
a | קוֹרָ֣ה | qôrâ | koh-RA |
beam, | אֶחָ֔ת | ʾeḥāt | eh-HAHT |
make us let and | וְנַֽעֲשֶׂה | wĕnaʿăśe | veh-NA-uh-seh |
us a place | לָּ֥נוּ | lānû | LA-noo |
there, | שָׁ֛ם | šām | shahm |
where | מָק֖וֹם | māqôm | ma-KOME |
dwell. may we | לָשֶׁ֣בֶת | lāšebet | la-SHEH-vet |
And he answered, | שָׁ֑ם | šām | shahm |
Go | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
ye. | לֵֽכוּ׃ | lēkû | lay-HOO |