ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 4:8
ଏକଦା ଇଲୀଶାୟ ଶୁନମେକୁ ଗଲେ। ସଠାେରେ ଏକ ମହତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଧନୀ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ତାଙ୍କୁ ଅନ୍ନି ଭୋଜନ ଦବୋକୁ ବୁଲାଇଲା। ଏହାପରେ ଇଲୀଶାୟ ଯେତେଥର ସହେି ବାଟ ଦଇେ ଗଲେ େସତେଥର ସଠାେରେ ଅନ୍ନ ଭୋଜନ କଲେ।
And it fell | וַיְהִ֨י | wayhî | vai-HEE |
day, a on | הַיּ֜וֹם | hayyôm | HA-yome |
that Elisha | וַיַּֽעֲבֹ֧ר | wayyaʿăbōr | va-ya-uh-VORE |
passed | אֱלִישָׁ֣ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
to | אֶל | ʾel | el |
Shunem, | שׁוּנֵ֗ם | šûnēm | shoo-NAME |
where | וְשָׁם֙ | wĕšām | veh-SHAHM |
was a great | אִשָּׁ֣ה | ʾiššâ | ee-SHA |
woman; | גְדוֹלָ֔ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
and she constrained | וַתַּֽחֲזֶק | wattaḥăzeq | va-TA-huh-zek |
eat to him | בּ֖וֹ | bô | boh |
bread. | לֶֽאֱכָל | leʾĕkol | LEH-ay-hole |
was, it so And | לָ֑חֶם | lāḥem | LA-hem |
that as oft | וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE |
by, passed he as | מִדֵּ֣י | middê | mee-DAY |
he turned in | עָבְר֔וֹ | ʿobrô | ove-ROH |
thither | יָסֻ֥ר | yāsur | ya-SOOR |
to eat | שָׁ֖מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
bread. | לֶֽאֱכָל | leʾĕkol | LEH-ay-hole |
לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |