ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 33:8
ଆମ୍ଭେ ଇଶ୍ରାୟେଲକୁ ସହେି ଭୂମିରୁ ବାହାର କରିବା ନାହିଁ, ଯାହା ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେର ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ଦବୋପାଇଁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଛୁ। କିନ୍ତୁ ସମାନଙ୍କେୁ ସହେି ସମସ୍ତ ଆଜ୍ଞା, ବ୍ଯବସ୍ଥା, ବିଧି ଓ ବିଧାନ ପାଳନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ। ଯାହାକି ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ମାଶାଙ୍କେ ମାଧ୍ଯମ ରେ ଦଇେଥିଲୁ।
Neither | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
will I any more | אֹסִ֗יף | ʾōsîp | oh-SEEF |
remove | לְהָסִיר֙ | lĕhāsîr | leh-ha-SEER |
אֶת | ʾet | et | |
foot the | רֶ֣גֶל | regel | REH-ɡel |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
from out | מֵעַל֙ | mēʿal | may-AL |
land the of | הָֽאֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
I have appointed | הֶֽעֱמַ֖דְתִּי | heʿĕmadtî | heh-ay-MAHD-tee |
fathers; your for | לַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם | laʾăbôtêkem | la-uh-voh-tay-HEM |
so that | רַ֣ק׀ | raq | rahk |
אִם | ʾim | eem | |
heed take will they | יִשְׁמְר֣וּ | yišmĕrû | yeesh-meh-ROO |
to do | לַֽעֲשׂ֗וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
I have commanded | צִוִּיתִ֔ים | ṣiwwîtîm | tsee-wee-TEEM |
whole the to according them, | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
law | הַתּוֹרָ֛ה | hattôrâ | ha-toh-RA |
and the statutes | וְהַֽחֻקִּ֥ים | wĕhaḥuqqîm | veh-ha-hoo-KEEM |
ordinances the and | וְהַמִּשְׁפָּטִ֖ים | wĕhammišpāṭîm | veh-ha-meesh-pa-TEEM |
by the hand | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
of Moses. | מֹשֶֽׁה׃ | mōše | moh-SHEH |