ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 2:16
ଆଉ ଆମ୍ଭେ ଲିବାନୋନ୍ରୁ କାଠ କାଟି ଆଣିବୁ। ତୁମ୍ଭେ ଯେତେ ପରିମାଣର କାଠଗଣ୍ଡି ଚାହଁ, ତାହା ଆମ୍ଭେ କାଟି ଆଣିପାରିବୁ। ସମୁଦ୍ର ଦଇେ କାଠଭଳୋ ରେ, କାଠଗଣ୍ଡିଗୁଡ଼ିକ ଆମ୍ଭେ ଜାଫୋକୁ ଆଣିବୁ। ତା'ପରେ ତୁମ୍ଭେ ସେ କାଠଗଣ୍ଡିଗୁଡ଼ିକୁ ୟିରୁଶାଲମକୁ ନଇୟିବେ।
And we | וַֽ֠אֲנַחְנוּ | waʾănaḥnû | VA-uh-nahk-noo |
will cut | נִכְרֹ֨ת | nikrōt | neek-ROTE |
wood | עֵצִ֤ים | ʿēṣîm | ay-TSEEM |
of out | מִן | min | meen |
Lebanon, | הַלְּבָנוֹן֙ | hallĕbānôn | ha-leh-va-NONE |
thou as much as | כְּכָל | kĕkāl | keh-HAHL |
shalt need: | צָרְכֶּ֔ךָ | ṣorkekā | tsore-KEH-ha |
bring will we and | וּנְבִיאֵ֥ם | ûnĕbîʾēm | oo-neh-vee-AME |
floats in thee to it | לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
by | רַפְסֹד֖וֹת | rapsōdôt | rahf-soh-DOTE |
sea | עַל | ʿal | al |
to Joppa; | יָ֣ם | yām | yahm |
thou and | יָפ֑וֹ | yāpô | ya-FOH |
shalt carry it up | וְאַתָּ֛ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
תַּֽעֲלֶ֥ה | taʿăle | ta-uh-LEH | |
to Jerusalem. | אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM |
יְרֽוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-ROO-sha-loh-EEM |