Index
Full Screen ?
 

ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 6:4

1 Samuel 6:4 in Tamil ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 6

ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 6:4
ତା'ପରେ ସମାନେେ ପଚାରିଲେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କ୍ଷମା ଦବୋ ପାଇଁ ଆମ୍ଭମାନେେ କି ପ୍ରକାର ଉପହାର ଇଶ୍ରାୟେଲର ପରମେଶଓରଙ୍କୁ ପଠାଇବା ଉଚିତ୍?

Tamil Indian Revised Version
இவர்கள் தண்ணீர் இல்லாத கிணறுகளும், சுழல்காற்றினால் அடிபட்டு ஓடுகிற மேகங்களுமாக இருக்கிறார்கள்; எப்பொழுதும் உள்ள காரிருளே இவர்களுக்கு வைக்கப்பட்டிருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
அந்தப் போலிப் போதகர்களோ நீரில்லாத ஊற்றுக்களைப் போன்றவர்கள். அவர்கள் புயலினால் அடித்துச் செல்லப்படுகின்ற மேகங்களைப் போன்றவர்கள். அவர்களுக்காகக் காரிருள் நிரம்பிய இடம் ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது.

Thiru Viviliam
இவர்கள் நீரற்ற ஊற்றுகள்; புயலால் அடித்துச் செல்லப்படும் மேகங்கள். காரிருளே இவர்களுக்காக ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது.

2 பேதுரு 2:162 பேதுரு 22 பேதுரு 2:18

King James Version (KJV)
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

American Standard Version (ASV)
These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.

Bible in Basic English (BBE)
These are fountains without water, and mists before a driving storm; for whom the eternal night is kept in store.

Darby English Bible (DBY)
These are springs without water, and mists driven by storm, to whom the gloom of darkness is reserved [for ever].

World English Bible (WEB)
These are wells without water, clouds driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved forever.

Young’s Literal Translation (YLT)
These are wells without water, and clouds by a tempest driven, to whom the thick gloom of the darkness to the age hath been kept;

2 பேதுரு 2 Peter 2:17
இவர்கள் தண்ணீரில்லாத கிணறுகளும், சுழல்காற்றினால் அடியுண்டோடுகிற மேகங்களுமாயிருக்கிறார்கள்; என்றென்றைக்குமுள்ள காரிருளே இவர்களுக்கு வைக்கப்பட்டிருக்கிறது.
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

These
ΟὗτοίhoutoiOO-TOO
are
εἰσινeisinees-een
wells
πηγαὶpēgaipay-GAY
without
water,
ἄνυδροιanydroiAH-nyoo-throo
clouds
νεφέλαιnephelainay-FAY-lay
that
are
carried
ὑπὸhypoyoo-POH
with
λαίλαποςlailaposLAY-la-pose
tempest;
a
ἐλαυνόμεναιelaunomenaiay-la-NOH-may-nay
to
whom
οἷςhoisoos
the
hooh
mist
ζόφοςzophosZOH-fose

of
τοῦtoutoo
darkness
σκότουςskotousSKOH-toos
is
reserved
εἰςeisees
for
αἰῶναaiōnaay-OH-na
ever.
τετήρηταιtetērētaitay-TAY-ray-tay
Then
said
וַיֹּֽאמְר֗וּwayyōʾmĕrûva-yoh-meh-ROO
they,
What
מָ֣הma
offering
trespass
the
be
shall
הָֽאָשָׁם֮hāʾāšāmha-ah-SHAHM
which
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
return
shall
we
נָשִׁ֣יבnāšîbna-SHEEV
to
him?
They
answered,
לוֹ֒loh
Five
וַיֹּֽאמְר֗וּwayyōʾmĕrûva-yoh-meh-ROO
golden
מִסְפַּר֙misparmees-PAHR
emerods,
סַרְנֵ֣יsarnêsahr-NAY
and
five
פְלִשְׁתִּ֔יםpĕlištîmfeh-leesh-TEEM
golden
חֲמִשָּׁה֙ḥămiššāhhuh-mee-SHA
mice,
עְפֹלֵ֣יʿĕpōlêeh-foh-LAY
according
to
the
number
זָהָ֔בzāhābza-HAHV
lords
the
of
וַֽחֲמִשָּׁ֖הwaḥămiššâva-huh-mee-SHA
of
the
Philistines:
עַכְבְּרֵ֣יʿakbĕrêak-beh-RAY
for
זָהָ֑בzāhābza-HAHV
one
כִּֽיkee
plague
מַגֵּפָ֥הmaggēpâma-ɡay-FA
all,
you
on
was
אַחַ֛תʾaḥatah-HAHT
and
on
your
lords.
לְכֻלָּ֖םlĕkullāmleh-hoo-LAHM
וּלְסַרְנֵיכֶֽם׃ûlĕsarnêkemoo-leh-sahr-nay-HEM

Tamil Indian Revised Version
இவர்கள் தண்ணீர் இல்லாத கிணறுகளும், சுழல்காற்றினால் அடிபட்டு ஓடுகிற மேகங்களுமாக இருக்கிறார்கள்; எப்பொழுதும் உள்ள காரிருளே இவர்களுக்கு வைக்கப்பட்டிருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
அந்தப் போலிப் போதகர்களோ நீரில்லாத ஊற்றுக்களைப் போன்றவர்கள். அவர்கள் புயலினால் அடித்துச் செல்லப்படுகின்ற மேகங்களைப் போன்றவர்கள். அவர்களுக்காகக் காரிருள் நிரம்பிய இடம் ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது.

Thiru Viviliam
இவர்கள் நீரற்ற ஊற்றுகள்; புயலால் அடித்துச் செல்லப்படும் மேகங்கள். காரிருளே இவர்களுக்காக ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது.

2 பேதுரு 2:162 பேதுரு 22 பேதுரு 2:18

King James Version (KJV)
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

American Standard Version (ASV)
These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.

Bible in Basic English (BBE)
These are fountains without water, and mists before a driving storm; for whom the eternal night is kept in store.

Darby English Bible (DBY)
These are springs without water, and mists driven by storm, to whom the gloom of darkness is reserved [for ever].

World English Bible (WEB)
These are wells without water, clouds driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved forever.

Young’s Literal Translation (YLT)
These are wells without water, and clouds by a tempest driven, to whom the thick gloom of the darkness to the age hath been kept;

2 பேதுரு 2 Peter 2:17
இவர்கள் தண்ணீரில்லாத கிணறுகளும், சுழல்காற்றினால் அடியுண்டோடுகிற மேகங்களுமாயிருக்கிறார்கள்; என்றென்றைக்குமுள்ள காரிருளே இவர்களுக்கு வைக்கப்பட்டிருக்கிறது.
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

These
ΟὗτοίhoutoiOO-TOO
are
εἰσινeisinees-een
wells
πηγαὶpēgaipay-GAY
without
water,
ἄνυδροιanydroiAH-nyoo-throo
clouds
νεφέλαιnephelainay-FAY-lay
that
are
carried
ὑπὸhypoyoo-POH
with
λαίλαποςlailaposLAY-la-pose
tempest;
a
ἐλαυνόμεναιelaunomenaiay-la-NOH-may-nay
to
whom
οἷςhoisoos
the
hooh
mist
ζόφοςzophosZOH-fose

of
τοῦtoutoo
darkness
σκότουςskotousSKOH-toos
is
reserved
εἰςeisees
for
αἰῶναaiōnaay-OH-na
ever.
τετήρηταιtetērētaitay-TAY-ray-tay

Chords Index for Keyboard Guitar