ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 25:35
ତହକ୍ସ୍ଟଁ ସେ ତାଙ୍କ ପାଇଁ ଯାହା ଆଣିଥିଲା, ଦାଉଦ ତାହା ହସ୍ତରକ୍ସ୍ଟ ତାହା ଗ୍ରହଣ କଲେ ଓ ତାକକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ଭଲ ରେ ତୁମ୍ଭେ ଘରକକ୍ସ୍ଟ ୟାଅ, ଦେଖ, ମୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ କଥା ଶକ୍ସ୍ଟଣିଲି ଓ ତୁମ୍ଭକୁ ଗ୍ରହଣ କଲି।
So David | וַיִּקַּ֤ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
received | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
of her hand | מִיָּדָ֔הּ | miyyādāh | mee-ya-DA |
אֵ֥ת | ʾēt | ate | |
which that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
she had brought | הֵבִ֖יאָה | hēbîʾâ | hay-VEE-ah |
him, and said | ל֑וֹ | lô | loh |
up Go her, unto | וְלָ֣הּ | wĕlāh | veh-LA |
in peace | אָמַ֗ר | ʾāmar | ah-MAHR |
to thine house; | עֲלִ֤י | ʿălî | uh-LEE |
see, | לְשָׁלוֹם֙ | lĕšālôm | leh-sha-LOME |
hearkened have I | לְבֵיתֵ֔ךְ | lĕbêtēk | leh-vay-TAKE |
to thy voice, | רְאִי֙ | rĕʾiy | reh-EE |
and have accepted | שָׁמַ֣עְתִּי | šāmaʿtî | sha-MA-tee |
thy person. | בְקוֹלֵ֔ךְ | bĕqôlēk | veh-koh-LAKE |
וָֽאֶשָּׂ֖א | wāʾeśśāʾ | va-eh-SA | |
פָּנָֽיִךְ׃ | pānāyik | pa-NA-yeek |