ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 23:26
ଶାଉଲ ପର୍ବତର ଏକ ପାଶର୍ବକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ ଓ ଦାଉଦ ତାଙ୍କର ଲୋକମାନେ ସହେି ପର୍ବତର ଅନ୍ୟ ଏକ ପାଖକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ। ତେଣୁ ଦାଉଦ ଶାଉଲଙ୍କ ଭୟରକ୍ସ୍ଟ ଶିଘ୍ର ଦୌଡି ପଳାଇଲେ, କାରଣ ଶାଉଲ ଓ ତାଙ୍କର ଲୋକମାନେ ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଧରିବା ନିମନ୍ତେ ପର୍ବତର ଚତକ୍ସ୍ଟଃପାଶର୍ବ ରେ ଘରେି ୟାଇଥିଲେ।
And Saul | וַיֵּ֨לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL |
on this side | מִצַּ֤ד | miṣṣad | mee-TSAHD |
הָהָר֙ | hāhār | ha-HAHR | |
of the mountain, | מִזֶּ֔ה | mizze | mee-ZEH |
and David | וְדָוִ֧ד | wĕdāwid | veh-da-VEED |
men his and | וַֽאֲנָשָׁ֛יו | waʾănāšāyw | va-uh-na-SHAV |
on that side | מִצַּ֥ד | miṣṣad | mee-TSAHD |
הָהָ֖ר | hāhār | ha-HAHR | |
mountain: the of | מִזֶּ֑ה | mizze | mee-ZEH |
and David | וַיְהִ֨י | wayhî | vai-HEE |
haste made | דָוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
נֶחְפָּ֤ז | neḥpāz | nek-PAHZ | |
to get away | לָלֶ֙כֶת֙ | lāleket | la-LEH-HET |
fear for | מִפְּנֵ֣י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
of Saul; | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
for Saul | וְשָׁא֣וּל | wĕšāʾûl | veh-sha-OOL |
men his and | וַֽאֲנָשָׁ֗יו | waʾănāšāyw | va-uh-na-SHAV |
compassed about | עֹֽטְרִ֛ים | ʿōṭĕrîm | oh-teh-REEM |
אֶל | ʾel | el | |
David | דָּוִ֥ד | dāwid | da-VEED |
men his and | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
round to take | אֲנָשָׁ֖יו | ʾănāšāyw | uh-na-SHAV |
them. | לְתָפְשָֽׂם׃ | lĕtopśām | leh-tofe-SAHM |