ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 20:21
ତା'ପରେ ମୁ ସେ ପିଲାକକ୍ସ୍ଟ ତୀରଗକ୍ସ୍ଟଡିକ ସାଉଁଟି ଆଣିବା ପାଇଁ କହିବି। ଯଦି ସବୁକଥା ଭଲ ଥାଏ, ତବେେ ମୁ ସେ ପିଲାକକ୍ସ୍ଟ କହିବି, 'ତୁମ୍ଭେ ବହକ୍ସ୍ଟତ ଦୂରକକ୍ସ୍ଟ ୟାଇଅଛ ତୀରଗକ୍ସ୍ଟଡିକ ମାେ ପାଖାପାଖି ଅଛି। ଫରେିଆସ ଏବଂ ସଗେକ୍ସ୍ଟଡିକ ସଂଗ୍ରହ କର।' ଯଦି ମୁ ଏହା କ ହେ, ତବେେ ତୁମ୍ଭେ ସଠାେରକ୍ସ୍ଟ ବାହାରି ଆସିବ। ମୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରୁଛି, ସଦାପ୍ରଭୁ ଜୀବିତ ଥିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ତୁମ୍ଭେ ନିରାପଦ, ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ଉପରେ ବିପଦ ନାହିଁ।
And, behold, | וְהִנֵּה֙ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
I will send | אֶשְׁלַ֣ח | ʾešlaḥ | esh-LAHK |
אֶת | ʾet | et | |
lad, a | הַנַּ֔עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
saying, Go, | לֵ֖ךְ | lēk | lake |
find out | מְצָ֣א | mĕṣāʾ | meh-TSA |
אֶת | ʾet | et | |
arrows. the | הַחִצִּ֑ים | haḥiṣṣîm | ha-hee-TSEEM |
If | אִם | ʾim | eem |
I expressly | אָמֹר֩ | ʾāmōr | ah-MORE |
say | אֹמַ֨ר | ʾōmar | oh-MAHR |
lad, the unto | לַנַּ֜עַר | lannaʿar | la-NA-ar |
Behold, | הִנֵּ֥ה | hinnē | hee-NAY |
the arrows | הַחִצִּ֣ים׀ | haḥiṣṣîm | ha-hee-TSEEM |
side this on are | מִמְּךָ֣ | mimmĕkā | mee-meh-HA |
וָהֵ֗נָּה | wāhēnnâ | va-HAY-na | |
of thee, take | קָחֶ֧נּוּ׀ | qāḥennû | ka-HEH-noo |
come then them; | וָבֹ֛אָה | wābōʾâ | va-VOH-ah |
thou: for | כִּֽי | kî | kee |
peace is there | שָׁל֥וֹם | šālôm | sha-LOME |
to thee, and no | לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
hurt; | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
as the Lord | דָּבָ֖ר | dābār | da-VAHR |
liveth. | חַי | ḥay | hai |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |