ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 22:5
ଦାଉଦ କହିଲେ, ଆମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଏକ ବିଶାଳ ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ କରିବା। କିନ୍ତୁ ମାେ ପୁଅ ଶଲୋମନ ଅଳ୍ପ ବଯସ୍କ ଅଟେ ଓ ଯେଉଁସବୁ ବିଷଯ ସେ ଜାଣିବା ଆବଶ୍ଯକ, ସେ ଏପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ତାହା ଶିକ୍ଷା କରି ନାହିଁ। ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମନ୍ଦିର ଅତି ବିରାଟ ହବୋ ଆବଶ୍ଯକ। ତାହାର ବିଶାଳତା ଓ ସୌନ୍ଦର୍ୟ୍ଯ ସକାେଶ ତାହା ସମସ୍ତ ଦେଶ ରେ ବିଖ୍ଯାତ ହବୋ ଆବଶ୍ଯକ ସେଥିନିମନ୍ତେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ମୁଁ ଯୋଜନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବି। ତେଣୁ ଦାଉଦ ତାଙ୍କର ମୃତ୍ଯୁ ପୂର୍ବରୁ ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଅନକେ ଯୋଜନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲେ।
And David | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | דָּוִ֗יד | dāwîd | da-VEED |
Solomon | שְׁלֹמֹ֣ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
son my | בְנִי֮ | bĕniy | veh-NEE |
is young | נַ֣עַר | naʿar | NA-ar |
and tender, | וָרָךְ֒ | wārok | va-roke |
house the and | וְהַבַּ֜יִת | wĕhabbayit | veh-ha-BA-yeet |
that is to be builded | לִבְנ֣וֹת | libnôt | leev-NOTE |
Lord the for | לַֽיהוָ֗ה | layhwâ | lai-VA |
must be exceeding | לְהַגְדִּ֨יל׀ | lĕhagdîl | leh-hahɡ-DEEL |
magnifical, | לְמַ֜עְלָה | lĕmaʿlâ | leh-MA-la |
of fame | לְשֵׁ֤ם | lĕšēm | leh-SHAME |
and of glory | וּלְתִפְאֶ֙רֶת֙ | ûlĕtipʾeret | oo-leh-teef-EH-RET |
all throughout | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
countries: | הָ֣אֲרָצ֔וֹת | hāʾărāṣôt | HA-uh-ra-TSOTE |
now therefore will I | אָכִ֥ינָה | ʾākînâ | ah-HEE-na |
make preparation | נָּ֖א | nāʾ | na |
David So it. for | ל֑וֹ | lô | loh |
prepared | וַיָּ֧כֶן | wayyāken | va-YA-hen |
abundantly | דָּוִ֛יד | dāwîd | da-VEED |
before | לָרֹ֖ב | lārōb | la-ROVE |
his death. | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
מוֹתֽוֹ׃ | môtô | moh-TOH |