Malachi 1:10
ଆମ୍ଭେ ଇଛାକରୁ, ତୁମ୍ଭର କହେି ଯାଜକ ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତୁ। ତା' ହେଲେ ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ବଦେୀ ରେ ଅନୁପୟୋଗୀ ଅଗ୍ନି ଜଳାଇ ପିରିବ ନାହିଁ। ଆମ୍ଭେ କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭଠା ରେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ନୁହଁ। ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ନବୈେଦ୍ଯ ଗ୍ରହଣ କରିବୁ ନାହିଁ। ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ୍ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହିସବୁ କହିଥିଲେ।
Who | מִ֤י | mî | mee |
is there even | גַם | gam | ɡahm |
shut would that you among | בָּכֶם֙ | bākem | ba-HEM |
the doors | וְיִסְגֹּ֣ר | wĕyisgōr | veh-yees-ɡORE |
neither nought? for | דְּלָתַ֔יִם | dĕlātayim | deh-la-TA-yeem |
do ye kindle | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
fire on mine altar | תָאִ֥ירוּ | tāʾîrû | ta-EE-roo |
nought. for | מִזְבְּחִ֖י | mizbĕḥî | meez-beh-HEE |
I have no | חִנָּ֑ם | ḥinnām | hee-NAHM |
pleasure | אֵֽין | ʾên | ane |
saith you, in | לִ֨י | lî | lee |
the Lord | חֵ֜פֶץ | ḥēpeṣ | HAY-fets |
hosts, of | בָּכֶ֗ם | bākem | ba-HEM |
neither | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
will I accept | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
offering an | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
at your hand. | וּמִנְחָ֖ה | ûminḥâ | oo-meen-HA |
לֹֽא | lōʾ | loh | |
אֶרְצֶ֥ה | ʾerṣe | er-TSEH | |
מִיֶּדְכֶֽם׃ | miyyedkem | mee-yed-HEM |