Joshua 9:24
ଗିବିଯୋନୀଯମାନେ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଆମ୍ଭମାନେେ ଆପଣାଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ମିଛ କହିଲକ୍ସ୍ଟ କାରଣ ଆମ୍ଭମାନେେ ତୁମ୍ଭକୁ ଭୟ କରିଗଲକ୍ସ୍ଟ, କାଳେ ଆପଣା ଆମ୍ଭକକ୍ସ୍ଟ ମାରି ଦବେେ। ଆମ୍ଭେ ଜାଣିବାକକ୍ସ୍ଟ ପାଇଲକ୍ସ୍ଟ ଯେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହି ସମସ୍ତ ଦେଶ ଦବୋକକ୍ସ୍ଟ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖରକ୍ସ୍ଟ ଏହି ଦେଶବାସୀ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ବିନାଶ କରିବାକୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ସବେକ ମାଶାଙ୍କେକ୍ସ୍ଟ ଆଜ୍ଞା ଦଇେଥିଲେ। ତେଣୁ ଆମ୍ଭର ଜୀବନ ଭୟ ରେ ଆମ୍ଭେ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ନିକଟରେ ମିଥ୍ଯା କହିଲକ୍ସ୍ଟ।
And they answered | וַיַּֽעֲנ֨וּ | wayyaʿănû | va-ya-uh-NOO |
אֶת | ʾet | et | |
Joshua, | יְהוֹשֻׁ֜עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
and said, | וַיֹּֽאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
Because | כִּי֩ | kiy | kee |
certainly was it | הֻגֵּ֨ד | huggēd | hoo-ɡADE |
told | הֻגַּ֤ד | huggad | hoo-ɡAHD |
thy servants, | לַֽעֲבָדֶ֙יךָ֙ | laʿăbādêkā | la-uh-va-DAY-HA |
אֵת֩ | ʾēt | ate | |
that how | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | צִוָּ֜ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
thy God | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
commanded | אֱלֹהֶ֙יךָ֙ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-HA |
servant his | אֶת | ʾet | et |
מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH | |
Moses | עַבְדּ֔וֹ | ʿabdô | av-DOH |
to give | לָתֵ֤ת | lātēt | la-TATE |
you all | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
land, the | אֶת | ʾet | et |
and to destroy | כָּל | kāl | kahl |
הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
all | וּלְהַשְׁמִ֛יד | ûlĕhašmîd | oo-leh-hahsh-MEED |
inhabitants the | אֶת | ʾet | et |
of the land | כָּל | kāl | kahl |
from before | יֹֽשְׁבֵ֥י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
sore were we therefore you, | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
afraid | מִפְּנֵיכֶ֑ם | mippĕnêkem | mee-peh-nay-HEM |
of our lives | וַנִּירָ֨א | wannîrāʾ | va-nee-RA |
because | מְאֹ֤ד | mĕʾōd | meh-ODE |
done have and you, of | לְנַפְשֹׁתֵ֙ינוּ֙ | lĕnapšōtênû | leh-nahf-shoh-TAY-NOO |
מִפְּנֵיכֶ֔ם | mippĕnêkem | mee-peh-nay-HEM | |
this | וַֽנַּעֲשֵׂ֖ה | wannaʿăśē | va-na-uh-SAY |
thing. | אֶת | ʾet | et |
הַדָּבָ֥ר | haddābār | ha-da-VAHR | |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |