Joshua 22:31
ତେଣୁ ଯାଜକ ପୀନହାସ କହିଲେ, ବର୍ତ୍ତମାନ ଆମେ ଜାଣିଲକ୍ସ୍ଟ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ଅଛନ୍ତି। ଏବଂ ଆମେ ଜାଣିଲକ୍ସ୍ଟ ଯେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧାଚରଣ କରିନାହିଁ। ଆମ୍ଭେ ଖକ୍ସ୍ଟସ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଶ୍ରାୟେଲବାସୀଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କୌଣସି ଦଣ୍ତ ଦଇେ ନାହାଁନ୍ତି।
And Phinehas | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the son | פִּֽינְחָ֣ס | pînĕḥās | pee-neh-HAHS |
of Eleazar | בֶּן | ben | ben |
the priest | אֶלְעָזָ֣ר | ʾelʿāzār | el-ah-ZAHR |
said | הַכֹּהֵ֡ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of Reuben, | רְאוּבֵ֨ן | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
children the | בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY |
of Gad, | גָ֜ד | gād | ɡahd |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Manasseh, of | מְנַשֶּׁ֗ה | mĕnašše | meh-na-SHEH |
This day | הַיּ֤וֹם׀ | hayyôm | HA-yome |
we perceive | יָדַ֙עְנוּ֙ | yādaʿnû | ya-DA-NOO |
that | כִּֽי | kî | kee |
Lord the | בְתוֹכֵ֣נוּ | bĕtôkēnû | veh-toh-HAY-noo |
is among | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
us, because | אֲשֶׁ֛ר | ʾăšer | uh-SHER |
ye have not | לֹֽא | lōʾ | loh |
committed | מְעַלְתֶּ֥ם | mĕʿaltem | meh-al-TEM |
this | בַּֽיהוָ֖ה | bayhwâ | bai-VA |
trespass | הַמַּ֣עַל | hammaʿal | ha-MA-al |
against the Lord: | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
now | אָ֗ז | ʾāz | az |
delivered have ye | הִצַּלְתֶּ֛ם | hiṣṣaltem | hee-tsahl-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
the children | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
hand the of out | מִיַּ֥ד | miyyad | mee-YAHD |
of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |