Index
Full Screen ?
 

Jeremiah 32:11 in Oriya

Jeremiah 32:11 Oriya Bible Jeremiah Jeremiah 32

Jeremiah 32:11
ତା'ପ ରେ ମୁଁ ଏହାର ଦୁଇଟି ନକଲ କଲି, ସେଥିରୁ ଗୋଟିଏ ରେ ସର୍ତ୍ତ ଓ ଚୁକ୍ତି ଲଖାୟୋଇଥିବାଟି ମୁଦି ଦିଆଗଲା ଏବଂ ଅନ୍ୟଟି ଖାେଲା ଥିଲା।

Tamil Indian Revised Version
மோசே கர்த்தருடைய வார்த்தைகளையெல்லாம் எழுதிவைத்து, அதிகாலையில் எழுந்து, மலையின் அடியில் ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டி, இஸ்ரவேலுடைய பன்னிரண்டு கோத்திரங்களுடைய எண்ணிக்கையின்படி பன்னிரண்டு தூண்களை நிறுத்தினான்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே மோசே ஒரு சுருளில் கர்த்தரின் கட்டளைகளை எழுதினான். மறுநாள் காலையில் மோசே எழுந்து மலையடிவாரத்தில், ஒவ்வொரு கல்லும் இஸ்ரவேலின் பன்னிரண்டு கோத்திரங்களைக் குறிக்கும் வகையில் பன்னிரண்டு கற்களால் ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டினான்.

Thiru Viviliam
மோசே ஆண்டவரின் வாக்குகள் அனைத்தையும் எழுதி வைத்தார். அதிகாலையில் அவர் எழுந்து மலையடிவாரத்தில் ஒரு பலிபீடத்தையும், இஸ்ரயேலின் பன்னிரண்டு குலங்களுக்காகப் பன்னிரண்டு தூண்களையும் எழுப்பினார்.

யாத்திராகமம் 24:3யாத்திராகமம் 24யாத்திராகமம் 24:5

King James Version (KJV)
And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

American Standard Version (ASV)
And Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and builded an altar under the mount, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

Bible in Basic English (BBE)
Then Moses put down in writing all the words of the Lord, and he got up early in the morning and made an altar at the foot of the mountain, with twelve pillars for the twelve tribes of Israel.

Darby English Bible (DBY)
And Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

Webster’s Bible (WBT)
And Moses wrote all the words of the LORD, and rose early in the morning, and built an altar under the hill, and twelve pillars according to the twelve tribes of Israel.

World English Bible (WEB)
Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses writeth all the words of Jehovah, and riseth early in the morning, and buildeth an altar under the hill, and twelve standing pillars for the twelve tribes of Israel;

யாத்திராகமம் Exodus 24:4
மோசே கர்த்தருடைய வார்த்தைகளையெல்லாம் எழுதிவைத்து, அதிகாலமே எழுந்து, மலையின் அடியில் ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டி, இஸ்ரவேலுடைய பன்னிரண்டு கோத்திரங்களுடைய இலக்கத்தின்படியே பன்னிரண்டு தூண்களை நிறுத்தினான்.
And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

And
Moses
וַיִּכְתֹּ֣בwayyiktōbva-yeek-TOVE
wrote
מֹשֶׁ֗הmōšemoh-SHEH

אֵ֚תʾētate
all
כָּלkālkahl
the
words
דִּבְרֵ֣יdibrêdeev-RAY
Lord,
the
of
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
and
rose
up
early
וַיַּשְׁכֵּ֣םwayyaškēmva-yahsh-KAME
in
the
morning,
בַּבֹּ֔קֶרbabbōqerba-BOH-ker
builded
and
וַיִּ֥בֶןwayyibenva-YEE-ven
an
altar
מִזְבֵּ֖חַmizbēaḥmeez-BAY-ak
under
תַּ֣חַתtaḥatTA-haht
the
hill,
הָהָ֑רhāhārha-HAHR
and
twelve
וּשְׁתֵּ֤יםûšĕttêmoo-sheh-TAME

עֶשְׂרֵה֙ʿeśrēhes-RAY
pillars,
מַצֵּבָ֔הmaṣṣēbâma-tsay-VA
according
to
the
twelve
לִשְׁנֵ֥יםlišnêmleesh-NAME

עָשָׂ֖רʿāśārah-SAHR
tribes
שִׁבְטֵ֥יšibṭêsheev-TAY
of
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל׃yiśrāʾēlyees-ra-ALE
So
I
took
וָאֶקַּ֖חwāʾeqqaḥva-eh-KAHK

אֶתʾetet
the
evidence
סֵ֣פֶרsēperSAY-fer
purchase,
the
of
הַמִּקְנָ֑הhammiqnâha-meek-NA
both

אֶתʾetet
sealed
was
which
that
הֶֽחָת֛וּםheḥātûmheh-ha-TOOM
according
to
the
law
הַמִּצְוָ֥הhammiṣwâha-meets-VA
custom,
and
וְהַחֻקִּ֖יםwĕhaḥuqqîmveh-ha-hoo-KEEM
and
that
which
was
open:
וְאֶתwĕʾetveh-ET
הַגָּלֽוּי׃haggālûyha-ɡa-LOO

Tamil Indian Revised Version
மோசே கர்த்தருடைய வார்த்தைகளையெல்லாம் எழுதிவைத்து, அதிகாலையில் எழுந்து, மலையின் அடியில் ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டி, இஸ்ரவேலுடைய பன்னிரண்டு கோத்திரங்களுடைய எண்ணிக்கையின்படி பன்னிரண்டு தூண்களை நிறுத்தினான்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே மோசே ஒரு சுருளில் கர்த்தரின் கட்டளைகளை எழுதினான். மறுநாள் காலையில் மோசே எழுந்து மலையடிவாரத்தில், ஒவ்வொரு கல்லும் இஸ்ரவேலின் பன்னிரண்டு கோத்திரங்களைக் குறிக்கும் வகையில் பன்னிரண்டு கற்களால் ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டினான்.

Thiru Viviliam
மோசே ஆண்டவரின் வாக்குகள் அனைத்தையும் எழுதி வைத்தார். அதிகாலையில் அவர் எழுந்து மலையடிவாரத்தில் ஒரு பலிபீடத்தையும், இஸ்ரயேலின் பன்னிரண்டு குலங்களுக்காகப் பன்னிரண்டு தூண்களையும் எழுப்பினார்.

யாத்திராகமம் 24:3யாத்திராகமம் 24யாத்திராகமம் 24:5

King James Version (KJV)
And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

American Standard Version (ASV)
And Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and builded an altar under the mount, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

Bible in Basic English (BBE)
Then Moses put down in writing all the words of the Lord, and he got up early in the morning and made an altar at the foot of the mountain, with twelve pillars for the twelve tribes of Israel.

Darby English Bible (DBY)
And Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

Webster’s Bible (WBT)
And Moses wrote all the words of the LORD, and rose early in the morning, and built an altar under the hill, and twelve pillars according to the twelve tribes of Israel.

World English Bible (WEB)
Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses writeth all the words of Jehovah, and riseth early in the morning, and buildeth an altar under the hill, and twelve standing pillars for the twelve tribes of Israel;

யாத்திராகமம் Exodus 24:4
மோசே கர்த்தருடைய வார்த்தைகளையெல்லாம் எழுதிவைத்து, அதிகாலமே எழுந்து, மலையின் அடியில் ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டி, இஸ்ரவேலுடைய பன்னிரண்டு கோத்திரங்களுடைய இலக்கத்தின்படியே பன்னிரண்டு தூண்களை நிறுத்தினான்.
And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

And
Moses
וַיִּכְתֹּ֣בwayyiktōbva-yeek-TOVE
wrote
מֹשֶׁ֗הmōšemoh-SHEH

אֵ֚תʾētate
all
כָּלkālkahl
the
words
דִּבְרֵ֣יdibrêdeev-RAY
Lord,
the
of
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
and
rose
up
early
וַיַּשְׁכֵּ֣םwayyaškēmva-yahsh-KAME
in
the
morning,
בַּבֹּ֔קֶרbabbōqerba-BOH-ker
builded
and
וַיִּ֥בֶןwayyibenva-YEE-ven
an
altar
מִזְבֵּ֖חַmizbēaḥmeez-BAY-ak
under
תַּ֣חַתtaḥatTA-haht
the
hill,
הָהָ֑רhāhārha-HAHR
and
twelve
וּשְׁתֵּ֤יםûšĕttêmoo-sheh-TAME

עֶשְׂרֵה֙ʿeśrēhes-RAY
pillars,
מַצֵּבָ֔הmaṣṣēbâma-tsay-VA
according
to
the
twelve
לִשְׁנֵ֥יםlišnêmleesh-NAME

עָשָׂ֖רʿāśārah-SAHR
tribes
שִׁבְטֵ֥יšibṭêsheev-TAY
of
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל׃yiśrāʾēlyees-ra-ALE

Chords Index for Keyboard Guitar