Jeremiah 20:9
ସମଯେ ସମଯେ ମୁଁ ନିଜେ ନିଜକୁ କ ହେ, ମୁଁ ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିଷଯ କହିବି ନାହିଁ କି ତାଙ୍କ ପାଇଁ ପ୍ରଚାର କରିବି ନାହିଁ। ମାତ୍ର ଏହା କହିଲା ବେଳେ ମାେ ଅସ୍ଥି ମଜ୍ଜା ମଧିଅରେ ଯେପରି ପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାଣୀ ଅଗ୍ନିତୁଲ୍ଯ ଜଳି ଉେଠ। ମୁଁ ହୃଦଯ ମଧିଅରେ ତାକୁ ସମ୍ଭାଳି ରଖିପା ରେ ନାହିଁ। ସଗେୁଡ଼ିକୁ ଭିତ ରେ ଧରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କଲି କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତାହା କରିବା ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ ହଲିେ।
Then I said, | וְאָמַרְתִּ֣י | wĕʾāmartî | veh-ah-mahr-TEE |
not will I | לֹֽא | lōʾ | loh |
make mention | אֶזְכְּרֶ֗נּוּ | ʾezkĕrennû | ez-keh-REH-noo |
of him, nor | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
speak | אֲדַבֵּ֥ר | ʾădabbēr | uh-da-BARE |
any more | עוֹד֙ | ʿôd | ode |
in his name. | בִּשְׁמ֔וֹ | bišmô | beesh-MOH |
was word his But | וְהָיָ֤ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
heart mine in | בְלִבִּי֙ | bĕlibbiy | veh-lee-BEE |
as a burning | כְּאֵ֣שׁ | kĕʾēš | keh-AYSH |
fire | בֹּעֶ֔רֶת | bōʿeret | boh-EH-ret |
up shut | עָצֻ֖ר | ʿāṣur | ah-TSOOR |
in my bones, | בְּעַצְמֹתָ֑י | bĕʿaṣmōtāy | beh-ats-moh-TAI |
weary was I and | וְנִלְאֵ֥יתִי | wĕnilʾêtî | veh-neel-A-tee |
with forbearing, | כַּֽלְכֵ֖ל | kalkēl | kahl-HALE |
and I could | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | אוּכָֽל׃ | ʾûkāl | oo-HAHL |