Isaiah 50:1
ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହିକଥା କୁହନ୍ତି, ହେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପୁତ୍ରଗଣ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ଭାବୁଛ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ମାତା ୟିରୁଶାଲମକୁ ତ୍ଯାଗ କରିଅଛୁ। ପ୍ରମାଣ ସ୍ବରୂପ ସେ ଛାଡ଼ପତ୍ର କାହିଁ ଅଥବା ଆମ୍ଭ ମହାଜନମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ କାହା ନିକଟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିକ୍ରଯ କରିଅଛୁ ? ଏଠା ରେ ଦେଖ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ନିଜର ଅପରାଧ ପାଇଁ ବିକ୍ରୀ ହାଇେଥିଲ ଏବଂ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପାପ ପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ମାତା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପରିତ୍ଯକ୍ତା ହାଇେଥିଲେ।
Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Where | אֵ֣י | ʾê | ay |
bill the is | זֶ֠ה | ze | zeh |
of your mother's | סֵ֣פֶר | sēper | SAY-fer |
divorcement, | כְּרִית֤וּת | kĕrîtût | keh-ree-TOOT |
whom | אִמְּכֶם֙ | ʾimmĕkem | ee-meh-HEM |
I have put away? | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
or | שִׁלַּחְתִּ֔יהָ | šillaḥtîhā | shee-lahk-TEE-ha |
which | א֚וֹ | ʾô | oh |
of my creditors | מִ֣י | mî | mee |
whom to it is | מִנּוֹשַׁ֔י | minnôšay | mee-noh-SHAI |
I have sold | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Behold, you? | מָכַ֥רְתִּי | mākartî | ma-HAHR-tee |
for your iniquities | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
yourselves, sold ye have | ל֑וֹ | lô | loh |
transgressions your for and | הֵ֤ן | hēn | hane |
is your mother | בַּעֲוֹנֹֽתֵיכֶם֙ | baʿăwōnōtêkem | ba-uh-oh-noh-tay-HEM |
put away. | נִמְכַּרְתֶּ֔ם | nimkartem | neem-kahr-TEM |
וּבְפִשְׁעֵיכֶ֖ם | ûbĕpišʿêkem | oo-veh-feesh-ay-HEM | |
שֻׁלְּחָ֥ה | šullĕḥâ | shoo-leh-HA | |
אִמְּכֶֽם׃ | ʾimmĕkem | ee-meh-HEM |