Index
Full Screen ?
 

Genesis 4:1 in Oriya

ఆదికాండము 4:1 Oriya Bible Genesis Genesis 4

Genesis 4:1
ଯେତବେେଳେ ସହେି ମନୁଷ୍ଯ ତାଙ୍କର ସ୍ତ୍ରୀ ହବାଙ୍କ ସହିତ ସହବାସ କଲେ, ସେ ଗର୍ଭବତୀ ହେଲ ଏବଂ ଏକ ପୁତ୍ରକୁ ଜନ୍ମ ଦେଲେ, ଯାହାକୁ ସେ କଯିନ କହିଲେ। ହବା କହିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହାୟତା ରେ ମୁଁ ଏକ ମନୁଷ୍ଯ ଜନ୍ମ କରିଛି।

Tamil Indian Revised Version
ஆதலால் தேவஞானமானது: நான் தீர்க்கதரிசிகளையும் அப்போஸ்தலர்களையும் அவர்களிடத்தில் அனுப்புவேன்; அவர்களில் சிலரைக் கொலைசெய்து, சிலரைத் துன்பப்படுத்துவார்கள்;

Tamil Easy Reading Version
எனவே தேவனின் ஞானமானது, ‘நான் தீர்க்கதரிசிகளையும், சீஷர்களையும், அவர்களிடம் அனுப்புவேன். தீய மனிதரால் தீர்க்கதரிசிகளிலும் சீஷர்களிலும் சிலர் கொல்லப்படுவார்கள். வேறு சிலர் துன்புறுத்தப்படுவார்கள்’” என்று உரைத்தார்.

Thiru Viviliam
இதை முன்னிட்டே கடவுளின் ஞானம் இவ்வாறு கூறுகிறது; நான் அவர்களிடம் இறைவாக்கினரையும் திருத்தூதரையும் அனுப்புவேன். அவர்களுள் சிலரைக் கொலை செய்வார்கள்; சிலரைத் துன்புறுத்துவார்கள்.

லூக்கா 11:48லூக்கா 11லூக்கா 11:50

King James Version (KJV)
Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:

American Standard Version (ASV)
Therefore also said the wisdom of God, I will send unto them prophets and apostles; and `some’ of them they shall kill and persecute;

Bible in Basic English (BBE)
For this reason the wisdom of God has said, I will send them prophets and teachers, and to some of them they will give death and cruel pains;

Darby English Bible (DBY)
For this reason also the wisdom of God has said, I will send to them prophets and apostles, and of these shall they kill and drive out by persecution,

World English Bible (WEB)
Therefore also the wisdom of God said, ‘I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute,

Young’s Literal Translation (YLT)
because of this also the wisdom of God said: I will send to them prophets, and apostles, and some of them they shall kill and persecute,

லூக்கா Luke 11:49
ஆதலால் தேவஞானமானது: நான் தீர்க்கதரிசிகளையும் அப்போஸ்தலர்களையும் அவர்களிடத்தில் அனுப்புவேன்; அவர்களில் சிலரைக் கொலைசெய்து, சிலரைத் துன்பப்படுத்துவார்கள்;
Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:

Therefore
διὰdiathee-AH

τοῦτοtoutoTOO-toh
also
καὶkaikay
said
ay
the
σοφίαsophiasoh-FEE-ah
wisdom
τοῦtoutoo
God,
of
θεοῦtheouthay-OO
I
will
send
εἶπενeipenEE-pane

Ἀποστελῶapostelōah-poh-stay-LOH
them
εἰςeisees
prophets
αὐτοὺςautousaf-TOOS
and
προφήταςprophētasproh-FAY-tahs
apostles,
καὶkaikay
and
ἀποστόλουςapostolousah-poh-STOH-loos
some
of
καὶkaikay
them
ἐξexayks
they
shall
slay
αὐτῶνautōnaf-TONE
and
ἀποκτενοῦσινapoktenousinah-poke-tay-NOO-seen
persecute:
καὶkaikay
ἐκδιώξουσιν·ekdiōxousinake-thee-OH-ksoo-seen
And
Adam
וְהָ֣אָדָ֔םwĕhāʾādāmveh-HA-ah-DAHM
knew
יָדַ֖עyādaʿya-DA

אֶתʾetet
Eve
חַוָּ֣הḥawwâha-WA
wife;
his
אִשְׁתּ֑וֹʾištôeesh-TOH
and
she
conceived,
וַתַּ֙הַר֙wattaharva-TA-HAHR
and
bare
וַתֵּ֣לֶדwattēledva-TAY-led

אֶתʾetet
Cain,
קַ֔יִןqayinKA-yeen
and
said,
וַתֹּ֕אמֶרwattōʾmerva-TOH-mer
gotten
have
I
קָנִ֥יתִיqānîtîka-NEE-tee
a
man
אִ֖ישׁʾîšeesh
from
אֶתʾetet
the
Lord.
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Tamil Indian Revised Version
ஆதலால் தேவஞானமானது: நான் தீர்க்கதரிசிகளையும் அப்போஸ்தலர்களையும் அவர்களிடத்தில் அனுப்புவேன்; அவர்களில் சிலரைக் கொலைசெய்து, சிலரைத் துன்பப்படுத்துவார்கள்;

Tamil Easy Reading Version
எனவே தேவனின் ஞானமானது, ‘நான் தீர்க்கதரிசிகளையும், சீஷர்களையும், அவர்களிடம் அனுப்புவேன். தீய மனிதரால் தீர்க்கதரிசிகளிலும் சீஷர்களிலும் சிலர் கொல்லப்படுவார்கள். வேறு சிலர் துன்புறுத்தப்படுவார்கள்’” என்று உரைத்தார்.

Thiru Viviliam
இதை முன்னிட்டே கடவுளின் ஞானம் இவ்வாறு கூறுகிறது; நான் அவர்களிடம் இறைவாக்கினரையும் திருத்தூதரையும் அனுப்புவேன். அவர்களுள் சிலரைக் கொலை செய்வார்கள்; சிலரைத் துன்புறுத்துவார்கள்.

லூக்கா 11:48லூக்கா 11லூக்கா 11:50

King James Version (KJV)
Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:

American Standard Version (ASV)
Therefore also said the wisdom of God, I will send unto them prophets and apostles; and `some’ of them they shall kill and persecute;

Bible in Basic English (BBE)
For this reason the wisdom of God has said, I will send them prophets and teachers, and to some of them they will give death and cruel pains;

Darby English Bible (DBY)
For this reason also the wisdom of God has said, I will send to them prophets and apostles, and of these shall they kill and drive out by persecution,

World English Bible (WEB)
Therefore also the wisdom of God said, ‘I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute,

Young’s Literal Translation (YLT)
because of this also the wisdom of God said: I will send to them prophets, and apostles, and some of them they shall kill and persecute,

லூக்கா Luke 11:49
ஆதலால் தேவஞானமானது: நான் தீர்க்கதரிசிகளையும் அப்போஸ்தலர்களையும் அவர்களிடத்தில் அனுப்புவேன்; அவர்களில் சிலரைக் கொலைசெய்து, சிலரைத் துன்பப்படுத்துவார்கள்;
Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:

Therefore
διὰdiathee-AH

τοῦτοtoutoTOO-toh
also
καὶkaikay
said
ay
the
σοφίαsophiasoh-FEE-ah
wisdom
τοῦtoutoo
God,
of
θεοῦtheouthay-OO
I
will
send
εἶπενeipenEE-pane

Ἀποστελῶapostelōah-poh-stay-LOH
them
εἰςeisees
prophets
αὐτοὺςautousaf-TOOS
and
προφήταςprophētasproh-FAY-tahs
apostles,
καὶkaikay
and
ἀποστόλουςapostolousah-poh-STOH-loos
some
of
καὶkaikay
them
ἐξexayks
they
shall
slay
αὐτῶνautōnaf-TONE
and
ἀποκτενοῦσινapoktenousinah-poke-tay-NOO-seen
persecute:
καὶkaikay
ἐκδιώξουσιν·ekdiōxousinake-thee-OH-ksoo-seen

Chords Index for Keyboard Guitar