Genesis 34:30
କିନ୍ତୁ ଯାକୁବଶିମିଯୋନ ଓ ଲବେୀକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାେତେ ବହୁ ଅସୁବିଧା ରେ ପକାଇଲଣି। ଏଠାକାର ସମସ୍ତ ଲୋକେ ମାେତେ ଘୃଣା କରିବେ। ସମସ୍ତ କିଣାନୀଯ ସମସ୍ତ ପିରିଜୀଯ ସମସ୍ତ ଲୋକେ ମାରେ ବିରଦ୍ଧାଚରଣ କରିବେ। ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ବହୁତ କମ୍ ଲୋକ। ଯଦି ଏହି ସ୍ଥାନର ଲୋକମାନେ ଆମ୍ଭ ସହ ୟୁଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ ଏକତ୍ରିତ ହବେେ। ତବେେ ଆମ୍ଭେ ଧ୍ବଂସ ପାଇୟିବା। ଏବଂ ଆମ୍ଭର ସମସ୍ତ ଲୋକେ ମାେ ସହିତ ଶଷେ ହାଇଯେିବେ।
And Jacob | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יַֽעֲקֹ֜ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
to | אֶל | ʾel | el |
Simeon | שִׁמְע֣וֹן | šimʿôn | sheem-ONE |
Levi, and | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
Ye have troubled | לֵוִי֮ | lēwiy | lay-VEE |
stink to me make to me | עֲכַרְתֶּ֣ם | ʿăkartem | uh-hahr-TEM |
among the inhabitants | אֹתִי֒ | ʾōtiy | oh-TEE |
land, the of | לְהַבְאִישֵׁ֙נִי֙ | lĕhabʾîšēniy | leh-hahv-ee-SHAY-NEE |
among the Canaanites | בְּיֹשֵׁ֣ב | bĕyōšēb | beh-yoh-SHAVE |
Perizzites: the and | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and I | בַּֽכְּנַעֲנִ֖י | bakkĕnaʿănî | ba-keh-na-uh-NEE |
being few | וּבַפְּרִזִּ֑י | ûbappĕrizzî | oo-va-peh-ree-ZEE |
in number, | וַֽאֲנִי֙ | waʾăniy | va-uh-NEE |
together themselves gather shall they | מְתֵ֣י | mĕtê | meh-TAY |
against | מִסְפָּ֔ר | mispār | mees-PAHR |
me; slay and me, | וְנֶֽאֶסְפ֤וּ | wĕneʾespû | veh-neh-es-FOO |
destroyed, be shall I and | עָלַי֙ | ʿālay | ah-LA |
I | וְהִכּ֔וּנִי | wĕhikkûnî | veh-HEE-koo-nee |
and my house. | וְנִשְׁמַדְתִּ֖י | wĕnišmadtî | veh-neesh-mahd-TEE |
אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE | |
וּבֵיתִֽי׃ | ûbêtî | oo-vay-TEE |