Genesis 25:6
ଅବ୍ରହାମ ମୃତ୍ଯୁ ପୂର୍ବରୁ ସେ ଦାମୀମାନଙ୍କ ପୁତ୍ରଗଣଙ୍କୁ କିଛି ଉପହାର ଦେଲେ ଓ ସହେି ପୁତ୍ରଗଣଙ୍କୁ ପୂର୍ବ ଦିଗସ୍ଥ ଦେଶ ରେ ରହିବାକୁ ବିଦାଯ କଲେ। ସେ ସମାନଙ୍କେୁ ଇସ୍ହାକଠାରୁ ହୂରକୁ ପଠାଇଲେ। ତା'ପରେ ଅବ୍ରହାମ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ସମ୍ପତ୍ତି ଇସ୍ହାକକୁ ଦେଲେ।
But unto the sons | וְלִבְנֵ֤י | wĕlibnê | veh-leev-NAY |
of the concubines, | הַפִּֽילַגְשִׁים֙ | happîlagšîm | ha-pee-lahɡ-SHEEM |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Abraham | לְאַבְרָהָ֔ם | lĕʾabrāhām | leh-av-ra-HAHM |
had, Abraham | נָתַ֥ן | nātan | na-TAHN |
gave | אַבְרָהָ֖ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
gifts, | מַתָּנֹ֑ת | mattānōt | ma-ta-NOTE |
away them sent and | וַֽיְשַׁלְּחֵ֞ם | wayšallĕḥēm | va-sha-leh-HAME |
from | מֵעַ֨ל | mēʿal | may-AL |
Isaac | יִצְחָ֤ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
his son, | בְּנוֹ֙ | bĕnô | beh-NOH |
yet he while | בְּעוֹדֶ֣נּוּ | bĕʿôdennû | beh-oh-DEH-noo |
lived, | חַ֔י | ḥay | hai |
eastward, | קֵ֖דְמָה | qēdĕmâ | KAY-deh-ma |
unto | אֶל | ʾel | el |
the east | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
country. | קֶֽדֶם׃ | qedem | KEH-dem |