Index
Full Screen ?
 

Genesis 12:12 in Oriya

Genesis 12:12 Oriya Bible Genesis Genesis 12

Genesis 12:12
ମିଶରୀଯମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେଖିବେ ଏବଂ ଜାଣିବେ ଯେ, 'ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ସ୍ତ୍ରୀ।' ତେଣୁ ସମାନେେ ମାେତେ ମାରି ଦବେେ ଏବଂ ତୁମ୍ଭକୁ ଦୂର ରେ ନଇେଯିବେ।

Tamil Indian Revised Version
அநேகர் தங்களுடைய ஆடைகளை வழியிலே விரித்தார்கள்; வேறுசிலர் மரக்கிளைகளை வெட்டி சாலைகளில் போட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஏராளமான மக்கள் தம் மேலாடைகளைச் சாலையில் விரித்து இயேசுவை வரவேற்றனர். இன்னும் சிலர் மரக்கிளைகளை வெட்டி அவற்றைச் சாலையில் பரப்பினர்.

Thiru Viviliam
பலர் தங்கள் மேலுடைகளையும், வேறு சிலர் வயல் வெளிகளில் வெட்டிய இலைதழைகளையும் வழியில் பரப்பினர்.

மாற்கு 11:7மாற்கு 11மாற்கு 11:9

King James Version (KJV)
And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.

American Standard Version (ASV)
And many spread their garments upon the way; and others branches, which they had cut from the fields.

Bible in Basic English (BBE)
And a great number put down their clothing in the way; and others put down branches which they had taken from the fields.

Darby English Bible (DBY)
and many strewed their clothes on the way, and others cut down branches from the trees [and went on strewing them on the way].

World English Bible (WEB)
Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road.

Young’s Literal Translation (YLT)
and many did spread their garments in the way, and others were cutting down branches from the trees, and were strewing in the way.

மாற்கு Mark 11:8
அநேகர் தங்கள் வஸ்திரங்களை வழியிலே விரித்தார்கள்; வேறு சிலர் மரக்கிளைகளைத் தறித்து வழியிலே பரப்பினார்கள்.
And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.

And
πολλοὶpolloipole-LOO
many
δὲdethay
spread
τὰtata
their
ἱμάτιαhimatiaee-MA-tee-ah

αὐτῶνautōnaf-TONE
garments
ἔστρωσανestrōsanA-stroh-sahn
in
εἰςeisees
the
τὴνtēntane
way:
ὁδόνhodonoh-THONE
and
ἄλλοιalloiAL-loo
others
δὲdethay
down
cut
στοιβάδαςstoibadasstoo-VA-thahs
branches
ἔκοπτονekoptonA-koh-ptone
off
ἐκekake
the
τῶνtōntone
trees,
δένδρων,dendrōnTHANE-throne
and
καὶkaikay
strawed
ἐστρώννυονestrōnnyonay-STRONE-nyoo-one
them
in
εἰςeisees
the
τὴνtēntane
way.
ὁδόν·hodonoh-THONE
Therefore
it
shall
come
to
pass,
וְהָיָ֗הwĕhāyâveh-ha-YA
when
כִּֽיkee
the
Egyptians
יִרְא֤וּyirʾûyeer-OO
shall
see
אֹתָךְ֙ʾōtokoh-toke
say,
shall
they
that
thee,
הַמִּצְרִ֔יםhammiṣrîmha-meets-REEM
This
וְאָֽמְר֖וּwĕʾāmĕrûveh-ah-meh-ROO
is
his
wife:
אִשְׁתּ֣וֹʾištôeesh-TOH
kill
will
they
and
זֹ֑אתzōtzote
me,
but
they
will
save
thee
alive.
וְהָֽרְג֥וּwĕhārĕgûveh-ha-reh-ɡOO
אֹתִ֖יʾōtîoh-TEE
וְאֹתָ֥ךְwĕʾōtākveh-oh-TAHK
יְחַיּֽוּ׃yĕḥayyûyeh-ha-yoo

Tamil Indian Revised Version
அநேகர் தங்களுடைய ஆடைகளை வழியிலே விரித்தார்கள்; வேறுசிலர் மரக்கிளைகளை வெட்டி சாலைகளில் போட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஏராளமான மக்கள் தம் மேலாடைகளைச் சாலையில் விரித்து இயேசுவை வரவேற்றனர். இன்னும் சிலர் மரக்கிளைகளை வெட்டி அவற்றைச் சாலையில் பரப்பினர்.

Thiru Viviliam
பலர் தங்கள் மேலுடைகளையும், வேறு சிலர் வயல் வெளிகளில் வெட்டிய இலைதழைகளையும் வழியில் பரப்பினர்.

மாற்கு 11:7மாற்கு 11மாற்கு 11:9

King James Version (KJV)
And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.

American Standard Version (ASV)
And many spread their garments upon the way; and others branches, which they had cut from the fields.

Bible in Basic English (BBE)
And a great number put down their clothing in the way; and others put down branches which they had taken from the fields.

Darby English Bible (DBY)
and many strewed their clothes on the way, and others cut down branches from the trees [and went on strewing them on the way].

World English Bible (WEB)
Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road.

Young’s Literal Translation (YLT)
and many did spread their garments in the way, and others were cutting down branches from the trees, and were strewing in the way.

மாற்கு Mark 11:8
அநேகர் தங்கள் வஸ்திரங்களை வழியிலே விரித்தார்கள்; வேறு சிலர் மரக்கிளைகளைத் தறித்து வழியிலே பரப்பினார்கள்.
And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.

And
πολλοὶpolloipole-LOO
many
δὲdethay
spread
τὰtata
their
ἱμάτιαhimatiaee-MA-tee-ah

αὐτῶνautōnaf-TONE
garments
ἔστρωσανestrōsanA-stroh-sahn
in
εἰςeisees
the
τὴνtēntane
way:
ὁδόνhodonoh-THONE
and
ἄλλοιalloiAL-loo
others
δὲdethay
down
cut
στοιβάδαςstoibadasstoo-VA-thahs
branches
ἔκοπτονekoptonA-koh-ptone
off
ἐκekake
the
τῶνtōntone
trees,
δένδρων,dendrōnTHANE-throne
and
καὶkaikay
strawed
ἐστρώννυονestrōnnyonay-STRONE-nyoo-one
them
in
εἰςeisees
the
τὴνtēntane
way.
ὁδόν·hodonoh-THONE

Chords Index for Keyboard Guitar