Ezekiel 36:20
ଏବଂ ସମାନେେ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ଗଲେ, ସମାନେେ ରାଷ୍ପ ମଧିଅରେ ମାରେ ପବିତ୍ର ନାମକୁ କଳୁଷିତ କଲେ। କାରଣ ଲୋକମାନେ ସମାନଙ୍କେ ବିଷଯ ରେ କହିଲେ, 'ଏମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଲୋକ ଓ ତାଙ୍କ ଦେଶରୁ ବିତାଡ଼ିତ ହାଇେଅଛନ୍ତି।'
And when they entered | וַיָּב֗וֹא | wayyābôʾ | va-ya-VOH |
unto | אֶל | ʾel | el |
heathen, the | הַגּוֹיִם֙ | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
whither | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
בָּ֣אוּ | bāʾû | BA-oo | |
went, they | שָׁ֔ם | šām | shahm |
they profaned | וַֽיְחַלְּל֖וּ | wayḥallĕlû | va-ha-leh-LOO |
אֶת | ʾet | et | |
my holy | שֵׁ֣ם | šēm | shame |
name, | קָדְשִׁ֑י | qodšî | kode-SHEE |
said they when | בֶּאֱמֹ֤ר | beʾĕmōr | beh-ay-MORE |
to them, These | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
are the people | עַם | ʿam | am |
Lord, the of | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and are gone forth | אֵ֔לֶּה | ʾēlle | A-leh |
out of his land. | וּמֵאַרְצ֖וֹ | ûmēʾarṣô | oo-may-ar-TSOH |
יָצָֽאוּ׃ | yāṣāʾû | ya-tsa-OO |