Exodus 8:9
ମାଶାେ ଫାରୋଙ୍କୁ କହିଲେ, ଦୟାକରି କୁହ ତୁମ୍ଭେ କେତବେେଳେ ଚାହୁଁଛ ବେଙ୍ଗମାନେ ପଳାଇବା ପାଇଁ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥାନା କରିବି, ତୁମ୍ଭର କର୍ମଚାରୀ ଏବଂ ତୁମ୍ଭର ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମଧ୍ଯ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବି। ତା'ପରେ ବେଙ୍ଗମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ ପଳାଇବେ। ବେଙ୍ଗମାନେ କବଳେ ନଦି ରେ ରହିବେ।
And Moses | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
unto Pharaoh, | לְפַרְעֹה֮ | lĕparʿōh | leh-fahr-OH |
Glory | הִתְפָּאֵ֣ר | hitpāʾēr | heet-pa-ARE |
over | עָלַי֒ | ʿālay | ah-LA |
me: when | לְמָתַ֣י׀ | lĕmātay | leh-ma-TAI |
intreat I shall | אַעְתִּ֣יר | ʾaʿtîr | ah-TEER |
for thee, and for thy servants, | לְךָ֗ | lĕkā | leh-HA |
people, thy for and | וְלַֽעֲבָדֶ֙יךָ֙ | wĕlaʿăbādêkā | veh-la-uh-va-DAY-HA |
to destroy | וּֽלְעַמְּךָ֔ | ûlĕʿammĕkā | oo-leh-ah-meh-HA |
the frogs | לְהַכְרִית֙ | lĕhakrît | leh-hahk-REET |
from | הַֽצֲפַרְדְּעִ֔ים | haṣăpardĕʿîm | ha-tsuh-fahr-deh-EEM |
houses, thy and thee | מִמְּךָ֖ | mimmĕkā | mee-meh-HA |
remain may they that | וּמִבָּתֶּ֑יךָ | ûmibbottêkā | oo-mee-boh-TAY-ha |
in the river | רַ֥ק | raq | rahk |
only? | בַּיְאֹ֖ר | bayʾōr | bai-ORE |
תִּשָּׁאַֽרְנָה׃ | tiššāʾarnâ | tee-sha-AR-na |