Index
Full Screen ?
 

Exodus 3:8 in Oriya

Exodus 3:8 in Tamil Oriya Bible Exodus Exodus 3

Exodus 3:8
ଏଥି ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ମିଶରୀଯମାନଙ୍କଠାରୁ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ମର୍ତ୍ତ୍ଯକୁ ୟିବି। ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ସେ ଭୂମିରୁ ଏକ ଉତ୍ତମ ଭୂମିକୁ ନଇୟିବୋ, ଯେଉଁଠା ରେ ପ୍ରଚୁର ପରିମାଣ ରେ ଦୁଗ୍ଧ ଓ ମହୁର ବନ୍ଯା ଛୁଟୁଥିବ। ସଠାେରେ ସମାନଙ୍କେ ପାଇଁ କୌଣସି ଅସୁବିଧ ହବେନାହିଁ। ତୁମ୍ଭେ ସଠାେରେ ଅସୁବିଧାରୁ ମୁକ୍ତ ରହିବ। ସମସ୍ତ ଉତ୍ତମ ଦ୍ରବ୍ଯମାନ ମିଳିବ। ବହୁଦେଶୀଯ ଲୋକମାନେ ସଠାେରେ ବାସ କରୁଥିବେ। କିଣାନୀଯ, ହିତ୍ତୀଯ, ଇମାରେୀୟ, ପିରିଷୀଯ, ହିଦ୍ଦୀଯ ଓ ୟିବୂଷୀଯମାନେ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନ ରେ ବାସ କରନ୍ତି ତୁମ୍ଭମାନେେ ସହେିଠା ରେ ବାସ କରିବ।

Tamil Indian Revised Version
தங்களுடைய மகிமையைப் புல்லைத் தின்கிற மாட்டின் சாயலாக மாற்றினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்கள் புல் தின்னும் காளையின் சிலைக்காக மகிமைபொருந்திய தங்கள் தேவனை விட்டுவிட்டார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽தங்கள் ‘மாட்சி’க்குப் பதிலாக,␢ புல்தின்னும் காளையின்␢ உருவத்தைச் செய்து கொண்டனர்;⁾

சங்கீதம் 106:19சங்கீதம் 106சங்கீதம் 106:21

King James Version (KJV)
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

American Standard Version (ASV)
Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.

Bible in Basic English (BBE)
And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.

Darby English Bible (DBY)
And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

World English Bible (WEB)
Thus they exchanged their glory For an image of a bull that eats grass.

Young’s Literal Translation (YLT)
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.

சங்கீதம் Psalm 106:20
தங்கள் மகிமையைப் புல்லைத் தின்கிற மாட்டின் சாயலாக மாற்றினார்கள்.
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

Thus
they
changed
וַיָּמִ֥ירוּwayyāmîrûva-ya-MEE-roo

אֶתʾetet
their
glory
כְּבוֹדָ֑םkĕbôdāmkeh-voh-DAHM
similitude
the
into
בְּתַבְנִ֥יתbĕtabnîtbeh-tahv-NEET
of
an
ox
שׁ֝֗וֹרšôrshore
that
eateth
אֹכֵ֥לʾōkēloh-HALE
grass.
עֵֽשֶׂב׃ʿēśebA-sev
And
I
am
come
down
וָֽאֵרֵ֞דwāʾērēdva-ay-RADE
deliver
to
לְהַצִּיל֣וֹ׀lĕhaṣṣîlôleh-ha-tsee-LOH
them
out
of
the
hand
מִיַּ֣דmiyyadmee-YAHD
Egyptians,
the
of
מִצְרַ֗יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
and
to
bring
וּֽלְהַעֲלֹתוֹ֮ûlĕhaʿălōtôoo-leh-ha-uh-loh-TOH
of
out
up
them
מִןminmeen
that
הָאָ֣רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
land
הַהִוא֒hahiwha-heev
unto
אֶלʾelel
a
good
אֶ֤רֶץʾereṣEH-rets
land
טוֹבָה֙ṭôbāhtoh-VA
large,
a
and
וּרְחָבָ֔הûrĕḥābâoo-reh-ha-VA
unto
אֶלʾelel
a
land
אֶ֛רֶץʾereṣEH-rets
flowing
זָבַ֥תzābatza-VAHT
with
milk
חָלָ֖בḥālābha-LAHV
honey;
and
וּדְבָ֑שׁûdĕbāšoo-deh-VAHSH
unto
אֶלʾelel
the
place
מְק֤וֹםmĕqômmeh-KOME
of
the
Canaanites,
הַֽכְּנַעֲנִי֙hakkĕnaʿăniyha-keh-na-uh-NEE
Hittites,
the
and
וְהַ֣חִתִּ֔יwĕhaḥittîveh-HA-hee-TEE
and
the
Amorites,
וְהָֽאֱמֹרִי֙wĕhāʾĕmōriyveh-ha-ay-moh-REE
Perizzites,
the
and
וְהַפְּרִזִּ֔יwĕhappĕrizzîveh-ha-peh-ree-ZEE
and
the
Hivites,
וְהַֽחִוִּ֖יwĕhaḥiwwîveh-ha-hee-WEE
and
the
Jebusites.
וְהַיְבוּסִֽי׃wĕhaybûsîveh-hai-voo-SEE

Tamil Indian Revised Version
தங்களுடைய மகிமையைப் புல்லைத் தின்கிற மாட்டின் சாயலாக மாற்றினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்கள் புல் தின்னும் காளையின் சிலைக்காக மகிமைபொருந்திய தங்கள் தேவனை விட்டுவிட்டார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽தங்கள் ‘மாட்சி’க்குப் பதிலாக,␢ புல்தின்னும் காளையின்␢ உருவத்தைச் செய்து கொண்டனர்;⁾

சங்கீதம் 106:19சங்கீதம் 106சங்கீதம் 106:21

King James Version (KJV)
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

American Standard Version (ASV)
Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.

Bible in Basic English (BBE)
And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.

Darby English Bible (DBY)
And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

World English Bible (WEB)
Thus they exchanged their glory For an image of a bull that eats grass.

Young’s Literal Translation (YLT)
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.

சங்கீதம் Psalm 106:20
தங்கள் மகிமையைப் புல்லைத் தின்கிற மாட்டின் சாயலாக மாற்றினார்கள்.
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

Thus
they
changed
וַיָּמִ֥ירוּwayyāmîrûva-ya-MEE-roo

אֶתʾetet
their
glory
כְּבוֹדָ֑םkĕbôdāmkeh-voh-DAHM
similitude
the
into
בְּתַבְנִ֥יתbĕtabnîtbeh-tahv-NEET
of
an
ox
שׁ֝֗וֹרšôrshore
that
eateth
אֹכֵ֥לʾōkēloh-HALE
grass.
עֵֽשֶׂב׃ʿēśebA-sev

Chords Index for Keyboard Guitar