Esther 3:13
ସମସ୍ତ ୟିହୁଦୀଯ ଆବାଳ, ବୃଦ୍ଧବନିତାଙ୍କୁ ବଧ କରିବା ପାଇଁ, ତଣ୍ଟି କାଟିବା ପାଇଁ, ଧ୍ବଂସ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ସମାନଙ୍କେର ଦ୍ରବ୍ଯଗୁଡିକ ଲୁଣ୍ଠନ କରିବା ପାଇଁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରି, ରାଜା ସମସ୍ତ ପ୍ରଦେଶକୁ ପତ୍ରବାହକମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ପତ୍ର ପଠାଇଲେ। ଏହା ମାତ୍ର ଗୋଟିଏ ଦିନ ରେ କରାୟିବାର ଥିଲା, ତାହା ଦ୍ବାଦଶ ମାସର ତ୍ରଯୋଦଶ ଦିନ ଯାହା ଅଦର ମାସ କୁହାୟାଏ।
And the letters | וְנִשְׁל֨וֹחַ | wĕnišlôaḥ | veh-neesh-LOH-ak |
were sent | סְפָרִ֜ים | sĕpārîm | seh-fa-REEM |
by | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
posts | הָֽרָצִים֮ | hārāṣîm | ha-ra-TSEEM |
into | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
the king's | מְדִינ֣וֹת | mĕdînôt | meh-dee-NOTE |
provinces, | הַמֶּלֶךְ֒ | hammelek | ha-meh-lek |
to destroy, | לְהַשְׁמִ֡יד | lĕhašmîd | leh-hahsh-MEED |
kill, to | לַֽהֲרֹ֣ג | lahărōg | la-huh-ROɡE |
and to cause to perish, | וּלְאַבֵּ֣ד | ûlĕʾabbēd | oo-leh-ah-BADE |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
Jews, | הַ֠יְּהוּדִים | hayyĕhûdîm | HA-yeh-hoo-deem |
both young | מִנַּ֨עַר | minnaʿar | mee-NA-ar |
and | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
old, | זָקֵ֨ן | zāqēn | za-KANE |
little children | טַ֤ף | ṭap | tahf |
women, and | וְנָשִׁים֙ | wĕnāšîm | veh-na-SHEEM |
in one | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
day, | אֶחָ֔ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
even upon the thirteenth | בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה | bišlôšâ | beesh-loh-SHA |
עָשָׂ֛ר | ʿāśār | ah-SAHR | |
day of the twelfth | לְחֹ֥דֶשׁ | lĕḥōdeš | leh-HOH-desh |
שְׁנֵים | šĕnêm | sheh-NAME | |
month, | עָשָׂ֖ר | ʿāśār | ah-SAHR |
is which | הוּא | hûʾ | hoo |
the month | חֹ֣דֶשׁ | ḥōdeš | HOH-desh |
Adar, | אֲדָ֑ר | ʾădār | uh-DAHR |
spoil the take to and | וּשְׁלָלָ֖ם | ûšĕlālām | oo-sheh-la-LAHM |
of them for a prey. | לָבֽוֹז׃ | lābôz | la-VOZE |