Deuteronomy 3:2
ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ କହିଲେ, 'ଓଗ୍କକ୍ସ୍ଟ ଭୟ କର ନାହିଁ, ମୁ ନିଷ୍ପତ୍ତି ନଇେଛି ଯେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଆଗ ରେ ସମର୍ପଣ କରିବି। ମୁ ମଧ୍ଯ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଓ ଦେଶସବୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଦବେି। ଅମ୍ ମାରେୀଯ ରାଜା ସିୟୋନ ୟିଏକି ସଷବୋ ରେ ରାଜତ୍ବ କରୁଥିଲେ, ସହେିପରି ତାହା ପ୍ରତି ମଧ୍ଯ କରିବ।'
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
Fear me, | אַל | ʾal | al |
him not: | תִּירָ֣א | tîrāʾ | tee-RA |
for | אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
deliver will I | כִּ֣י | kî | kee |
him, and all | בְיָֽדְךָ֞ | bĕyādĕkā | veh-ya-deh-HA |
people, his | נָתַ֧תִּי | nātattî | na-TA-tee |
and his land, | אֹת֛וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
hand; thy into | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and thou shalt do | כָּל | kāl | kahl |
as him unto | עַמּ֖וֹ | ʿammô | AH-moh |
thou didst | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Sihon unto | אַרְצ֑וֹ | ʾarṣô | ar-TSOH |
king | וְעָשִׂ֣יתָ | wĕʿāśîtā | veh-ah-SEE-ta |
of the Amorites, | לּ֔וֹ | lô | loh |
which | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
dwelt | עָשִׂ֗יתָ | ʿāśîtā | ah-SEE-ta |
at Heshbon. | לְסִיחֹן֙ | lĕsîḥōn | leh-see-HONE |
מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek | |
הָֽאֱמֹרִ֔י | hāʾĕmōrî | ha-ay-moh-REE | |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
יוֹשֵׁ֖ב | yôšēb | yoh-SHAVE | |
בְּחֶשְׁבּֽוֹן׃ | bĕḥešbôn | beh-hesh-BONE |