Acts 24:16
ସେଥିପାଇଁ ମୁଁ ପରମେଶ୍ବର ଓ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଖ ରେ ଯାହା ଠିକ୍ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରେ, ତାହା ଅନୁଯାଯୀ କାର୍ୟ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ବଦା ଚେ଼ଷ୍ଟା କରେ।
Acts 24:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void to offence toward God, and toward men.
American Standard Version (ASV)
Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
Bible in Basic English (BBE)
And in this, I do my best at all times to have no reason for shame before God or men.
Darby English Bible (DBY)
For this cause I also exercise [myself] to have in everything a conscience without offence towards God and men.
World English Bible (WEB)
Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
Young's Literal Translation (YLT)
and in this I do exercise myself, to have a conscience void of offence toward God and men always.
| herein |
ἐν |
en |
ane |
| do I |
τούτῳ |
toutō |
TOO-toh |
| And |
δὲ |
de |
thay |
| myself, |
αὐτὸς |
autos |
af-TOSE |
| exercise |
ἀσκῶ |
askeō |
ah-SKAY-oh |
| void of offence |
ἀπρόσκοπον |
aproskopos |
ah-PROH-skoh-pose |
| a conscience |
συνείδησιν |
syneidēsis |
syoon-EE-thay-sees |
| to have |
ἔχειν |
echō |
A-hoh |
| toward |
πρὸς |
pros |
prose |
|
τὸν |
ho |
oh |
| God, |
θεὸν |
theos |
thay-OSE |
| and |
καὶ |
kai |
kay |
|
τοὺς |
ho |
oh |
| men. |
ἀνθρώπους |
anthrōpos |
AN-throh-pose |
| always |
διαπαντός |
diapantos |
thee-ah-pahn-TOSE |
Read Full Chapter :
Acts 24