2 Samuel 19:6
କାରଣସଯଉଁମାଲନ ଆପଣଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଘୃଣା କରନ୍ତି ଆପଣସସମାନଙ୍କୁ ପ୍ସରମ କରୁଛନ୍ତି। ଏବଂ ଆପଣସସମାନଙ୍କୁ ଘୃଣା କରନ୍ତି,ସଯଉଁମାଲନ ଆପଣଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଭଲ ପାଆନ୍ତି। ଏବଂସସମାନଙ୍କୁ ଆପଣ ଭଲ ପାଆନ୍ତି,ସଯଉଁମାଲନ ଆପଣଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଘୃଣା କରନ୍ତି। ମୁ ଆଜିସଦଖକ୍ସ୍ଟଛି,ସଯ ଯଦି ଆଜି ଆମ୍ଲଭମାଲନ ସମସ୍ଲତ ମରିଥାନ୍ତକ୍ସ୍ଟ ଓ ଅବଶାସଲାମ ଜୀବିତ ଥାନ୍ତାସତଲବ ଆପଣ ଖକ୍ସ୍ଟସିସହାଇଥାନ୍ତଲ।
In that thou lovest | לְאַֽהֲבָה֙ | lĕʾahăbāh | leh-ah-huh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
enemies, thine | שֹׂ֣נְאֶ֔יךָ | śōnĕʾêkā | SOH-neh-A-ha |
and hatest | וְלִשְׂנֹ֖א | wĕliśnōʾ | veh-lees-NOH |
אֶת | ʾet | et | |
thy friends. | אֹֽהֲבֶ֑יךָ | ʾōhăbêkā | oh-huh-VAY-ha |
For | כִּ֣י׀ | kî | kee |
thou hast declared | הִגַּ֣דְתָּ | higgadtā | hee-ɡAHD-ta |
this day, | הַיּ֗וֹם | hayyôm | HA-yome |
that | כִּ֣י | kî | kee |
thou regardest neither | אֵ֤ין | ʾên | ane |
princes | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
servants: nor | שָׂרִ֣ים | śārîm | sa-REEM |
for | וַֽעֲבָדִ֔ים | waʿăbādîm | va-uh-va-DEEM |
this day | כִּ֣י׀ | kî | kee |
I perceive, | יָדַ֣עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
that | הַיּ֗וֹם | hayyôm | HA-yome |
if | כִּ֠י | kî | kee |
Absalom | ל֣א | l | l |
had lived, | אַבְשָׁל֥וֹם | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
all and | חַי֙ | ḥay | ha |
we had died | וְכֻלָּ֤נוּ | wĕkullānû | veh-hoo-LA-noo |
this day, | הַיּוֹם֙ | hayyôm | ha-YOME |
then | מֵתִ֔ים | mētîm | may-TEEM |
it had pleased thee well. | כִּי | kî | kee |
אָ֖ז | ʾāz | az | |
יָשָׁ֥ר | yāšār | ya-SHAHR | |
בְּעֵינֶֽיךָ׃ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |