2 Samuel 13:6
ରାଜା ଦେଖିବାକକ୍ସ୍ଟ ଆସିବା ସମୟରେ ଅମ୍ମାନେ ରୋଗର ବାହାନା କରି ପଡି ରହିଲା। ଅମ୍ମାନେ କହିଲା, ମାେ ଭଉଣୀ ତାମରକକ୍ସ୍ଟ ଆସିବାକକ୍ସ୍ଟ ଦିଅନ୍ତକ୍ସ୍ଟ ଏବଂ ସେ ମାେ ଆଗ ରେ ଦକ୍ସ୍ଟଇଟି ପିଠା କରିବ, ତା'ପରେ ମୁ ସଗେକ୍ସ୍ଟଡିକ ତା' ହାତରକ୍ସ୍ଟ ଖାଇବି।
So Amnon | וַיִּשְׁכַּ֥ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
lay down, | אַמְנ֖וֹן | ʾamnôn | am-NONE |
sick: himself made and | וַיִּתְחָ֑ל | wayyitḥāl | va-yeet-HAHL |
king the when and | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
was come | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
to see | לִרְאוֹת֗וֹ | lirʾôtô | leer-oh-TOH |
Amnon him, | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אַמְנ֤וֹן | ʾamnôn | am-NONE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the king, | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
thee, pray I | תָּֽבוֹא | tābôʾ | TA-voh |
let Tamar | נָ֞א | nāʾ | na |
my sister | תָּמָ֣ר | tāmār | ta-MAHR |
come, | אֲחֹתִ֗י | ʾăḥōtî | uh-hoh-TEE |
make and | וּתְלַבֵּ֤ב | ûtĕlabbēb | oo-teh-la-BAVE |
me a couple | לְעֵינַי֙ | lĕʿênay | leh-ay-NA |
cakes of | שְׁתֵּ֣י | šĕttê | sheh-TAY |
in my sight, | לְבִב֔וֹת | lĕbibôt | leh-vee-VOTE |
eat may I that | וְאֶבְרֶ֖ה | wĕʾebre | veh-ev-REH |
at her hand. | מִיָּדָֽהּ׃ | miyyādāh | mee-ya-DA |