Index
Full Screen ?
 

2 Kings 2:5 in Oriya

2 இராஜாக்கள் 2:5 Oriya Bible 2 Kings 2 Kings 2

2 Kings 2:5
ଯିରୀହାରେ ଦଳେ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ଇଲୀଶାୟ ନିକଟକୁ ଆସି କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ କ'ଣ ଜାଣନାହିଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭର ମହାଶୟଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭଠାରୁ ଆଜିଠାରୁ ନଇେଯିବେ?

Tamil Indian Revised Version
மனிதர்களுக்குள்ளே வழக்கு இருந்தால், அவர்கள் நியாயம் விசாரிக்கப்பட நீதிமன்றத்திற்கு வந்தால், நியாயாதிபதிகள் நீதிமானை நீதிமான் என்றும் குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் நியாயம் தீர்க்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
“இருவருக்குள் வாக்குவாதம் முற்றி அதனால், அவர்கள் தங்கள் வழக்கைத் தீர்க்க நீதிமன்றம் வந்தால் நீதிபதிகள் அவ்விருவரில் யார் நிரபராதி? யார் குற்றவாளி? என்று முடிவு செய்வர்.

Thiru Viviliam
மனிதரிடையே வழக்கு ஏற்பட்டு அவர்கள் நீதிமன்றத்தை நாடும்பொழுது, நீதிபதிகள் நேர்மையாளரை நேர்மையாளர் என்றும், குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் தீர்ப்பிடுவர்.

Deuteronomy 25Deuteronomy 25:2

King James Version (KJV)
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

American Standard Version (ASV)
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and `the judges’ judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;

Bible in Basic English (BBE)
If there is an argument between men and they go to law with one another, let the judges give their decision for the upright, and against the wrongdoer.

Darby English Bible (DBY)
If there be a controversy between men, and they resort to judgment, and they judge [their case]; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

Webster’s Bible (WBT)
If there shall be a controversy between men, and they come to judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

World English Bible (WEB)
If there be a controversy between men, and they come to judgment, and [the judges] judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;

Young’s Literal Translation (YLT)
`When there is a strife between men, and they have come nigh unto the judgment, and they have judged, and declared righteous the righteous, and declared wrong the wrong-doer,

உபாகமம் Deuteronomy 25:1
மனிதருக்குள்ளே வழக்குண்டாய், அவர்கள் நியாயம் விசாரிக்கப்பட நியாயஸ்தலத்திலே வந்தால், நியாயாதிபதிகள் நீதிமானை நீதிமான் என்றும் குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் தீர்க்கக்கடவர்கள்.
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

If
כִּֽיkee
there
be
יִהְיֶ֥הyihyeyee-YEH
a
controversy
רִיב֙rîbreev
between
בֵּ֣יןbênbane
men,
אֲנָשִׁ֔יםʾănāšîmuh-na-SHEEM
come
they
and
וְנִגְּשׁ֥וּwĕniggĕšûveh-nee-ɡeh-SHOO
unto
אֶלʾelel
judgment,
הַמִּשְׁפָּ֖טhammišpāṭha-meesh-PAHT
judge
may
judges
the
that
וּשְׁפָט֑וּםûšĕpāṭûmoo-sheh-fa-TOOM
them;
then
they
shall
justify
וְהִצְדִּ֙יקוּ֙wĕhiṣdîqûveh-heets-DEE-KOO

אֶתʾetet
the
righteous,
הַצַּדִּ֔יקhaṣṣaddîqha-tsa-DEEK
and
condemn
וְהִרְשִׁ֖יעוּwĕhiršîʿûveh-heer-SHEE-oo

אֶתʾetet
the
wicked.
הָֽרָשָֽׁע׃hārāšāʿHA-ra-SHA
And
the
sons
וַיִּגְּשׁ֨וּwayyiggĕšûva-yee-ɡeh-SHOO
prophets
the
of
בְנֵֽיbĕnêveh-NAY
that
הַנְּבִיאִ֥יםhannĕbîʾîmha-neh-vee-EEM
were
at
Jericho
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
came
בִּֽירִיחוֹ֮bîrîḥôbee-ree-HOH
to
אֶלʾelel
Elisha,
אֱלִישָׁע֒ʾĕlîšāʿay-lee-SHA
and
said
וַיֹּֽאמְר֣וּwayyōʾmĕrûva-yoh-meh-ROO
unto
אֵלָ֔יוʾēlāyway-LAV
Knowest
him,
הֲיָדַ֕עְתָּhăyādaʿtāhuh-ya-DA-ta
thou
that
כִּ֣יkee
the
Lord
הַיּ֗וֹםhayyômHA-yome
away
take
will
יְהוָ֛הyĕhwâyeh-VA

לֹקֵ֥חַlōqēaḥloh-KAY-ak
thy
master
אֶתʾetet
from
אֲדֹנֶ֖יךָʾădōnêkāuh-doh-NAY-ha
head
thy
מֵעַ֣לmēʿalmay-AL
to
day?
רֹאשֶׁ֑ךָrōʾšekāroh-SHEH-ha
answered,
he
And
וַיֹּ֛אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
Yea,
גַּםgamɡahm
I
אֲנִ֥יʾănîuh-NEE
know
יָדַ֖עְתִּיyādaʿtîya-DA-tee
it;
hold
ye
your
peace.
הֶֽחֱשֽׁוּ׃heḥĕšûHEH-hay-SHOO

Tamil Indian Revised Version
மனிதர்களுக்குள்ளே வழக்கு இருந்தால், அவர்கள் நியாயம் விசாரிக்கப்பட நீதிமன்றத்திற்கு வந்தால், நியாயாதிபதிகள் நீதிமானை நீதிமான் என்றும் குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் நியாயம் தீர்க்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
“இருவருக்குள் வாக்குவாதம் முற்றி அதனால், அவர்கள் தங்கள் வழக்கைத் தீர்க்க நீதிமன்றம் வந்தால் நீதிபதிகள் அவ்விருவரில் யார் நிரபராதி? யார் குற்றவாளி? என்று முடிவு செய்வர்.

Thiru Viviliam
மனிதரிடையே வழக்கு ஏற்பட்டு அவர்கள் நீதிமன்றத்தை நாடும்பொழுது, நீதிபதிகள் நேர்மையாளரை நேர்மையாளர் என்றும், குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் தீர்ப்பிடுவர்.

Deuteronomy 25Deuteronomy 25:2

King James Version (KJV)
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

American Standard Version (ASV)
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and `the judges’ judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;

Bible in Basic English (BBE)
If there is an argument between men and they go to law with one another, let the judges give their decision for the upright, and against the wrongdoer.

Darby English Bible (DBY)
If there be a controversy between men, and they resort to judgment, and they judge [their case]; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

Webster’s Bible (WBT)
If there shall be a controversy between men, and they come to judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

World English Bible (WEB)
If there be a controversy between men, and they come to judgment, and [the judges] judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;

Young’s Literal Translation (YLT)
`When there is a strife between men, and they have come nigh unto the judgment, and they have judged, and declared righteous the righteous, and declared wrong the wrong-doer,

உபாகமம் Deuteronomy 25:1
மனிதருக்குள்ளே வழக்குண்டாய், அவர்கள் நியாயம் விசாரிக்கப்பட நியாயஸ்தலத்திலே வந்தால், நியாயாதிபதிகள் நீதிமானை நீதிமான் என்றும் குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் தீர்க்கக்கடவர்கள்.
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

If
כִּֽיkee
there
be
יִהְיֶ֥הyihyeyee-YEH
a
controversy
רִיב֙rîbreev
between
בֵּ֣יןbênbane
men,
אֲנָשִׁ֔יםʾănāšîmuh-na-SHEEM
come
they
and
וְנִגְּשׁ֥וּwĕniggĕšûveh-nee-ɡeh-SHOO
unto
אֶלʾelel
judgment,
הַמִּשְׁפָּ֖טhammišpāṭha-meesh-PAHT
judge
may
judges
the
that
וּשְׁפָט֑וּםûšĕpāṭûmoo-sheh-fa-TOOM
them;
then
they
shall
justify
וְהִצְדִּ֙יקוּ֙wĕhiṣdîqûveh-heets-DEE-KOO

אֶתʾetet
the
righteous,
הַצַּדִּ֔יקhaṣṣaddîqha-tsa-DEEK
and
condemn
וְהִרְשִׁ֖יעוּwĕhiršîʿûveh-heer-SHEE-oo

אֶתʾetet
the
wicked.
הָֽרָשָֽׁע׃hārāšāʿHA-ra-SHA

Chords Index for Keyboard Guitar