1 Samuel 4:10
ତହିଁରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କଲେ ଓ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟମାନେ ପରାସ୍ତ ହାଇେ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଆପଣା ଆପଣା ତମ୍ବୁକକ୍ସ୍ଟ ଫରେିଗଲେ, ସେତବେେଳେ ଅତି ମହାସଂହାର ହେଲା, କାରଣ ସେଥି ରେ ଇଶ୍ରାୟେଲର 30,000 ପଦାତିକ ସୈନ୍ଯ ମରି ପଡିଲେ।
And the Philistines | וַיִּלָּֽחֲמ֣וּ | wayyillāḥămû | va-yee-la-huh-MOO |
fought, | פְלִשְׁתִּ֗ים | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
and Israel | וַיִּנָּ֤גֶף | wayyinnāgep | va-yee-NA-ɡef |
smitten, was | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and they fled | וַיָּנֻ֙סוּ֙ | wayyānusû | va-ya-NOO-SOO |
every man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
tent: his into | לְאֹֽהָלָ֔יו | lĕʾōhālāyw | leh-oh-ha-LAV |
and there was | וַתְּהִ֥י | wattĕhî | va-teh-HEE |
a very | הַמַּכָּ֖ה | hammakkâ | ha-ma-KA |
great | גְּדוֹלָ֣ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
slaughter; | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
fell there for | וַיִּפֹּל֙ | wayyippōl | va-yee-POLE |
of Israel | מִיִּשְׂרָאֵ֔ל | miyyiśrāʾēl | mee-yees-ra-ALE |
thirty | שְׁלֹשִׁ֥ים | šĕlōšîm | sheh-loh-SHEEM |
thousand | אֶ֖לֶף | ʾelep | EH-lef |
footmen. | רַגְלִֽי׃ | raglî | rahɡ-LEE |