1 Samuel 22:22
ଦାଉଦ ଅବିଯାଥରକକ୍ସ୍ଟ କହିଲା, ଇଦୋମୀଯ ଦୋଯଗେ ସଠାେରେ ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ବେଳେ ମୁ ସହେିଦିନ ଜାଣିଥିଲି ଯେ, ସେ ନିଶ୍ଚଯ ଶାଉଲଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଜଣାଇବ, ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପିତୃଗୃହସ୍ଥ ସମସ୍ତଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କରାୟାଇଛି ଏବଂ ମୁ କବଳେ ଜଣେ ସମାନଙ୍କେର ମୃତକ୍ସ୍ଟ୍ଯର ଦାଯୀ।
And David | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
unto Abiathar, | לְאֶבְיָתָ֗ר | lĕʾebyātār | leh-ev-ya-TAHR |
I knew | יָדַ֜עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
it that | בַּיּ֤וֹם | bayyôm | BA-yome |
day, | הַהוּא֙ | hahûʾ | ha-HOO |
when | כִּֽי | kî | kee |
Doeg | שָׁם֙ | šām | shahm |
the Edomite | דּוֹיֵ֣ג | dôyēg | doh-YAɡE |
was there, | הָֽאֲדֹמִ֔י | hāʾădōmî | ha-uh-doh-MEE |
that | כִּֽי | kî | kee |
surely would he | הַגֵּ֥ד | haggēd | ha-ɡADE |
tell | יַגִּ֖יד | yaggîd | ya-ɡEED |
Saul: | לְשָׁא֑וּל | lĕšāʾûl | leh-sha-OOL |
I | אָֽנֹכִ֣י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
have occasioned | סַבֹּ֔תִי | sabbōtî | sa-BOH-tee |
all of death the | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
the persons | נֶ֖פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
of thy father's | בֵּ֥ית | bêt | bate |
house. | אָבִֽיךָ׃ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |