1 Kings 8:64
ଆଉ ମଧ୍ଯ ସହେିଦିନ ରାଜା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମନ୍ଦିର ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ପବିତ୍ର କଲେ; କାରଣ ସଠାେରେ ସେ ହାମବେଳି, ଶସ୍ଯ ନବୈେଦ୍ଯ ଓ ସହଭାଗିତାର ବଳିର ମଦେ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ। ଯେ ହତେୁ ହାମବେଳି, ଭକ୍ଷ୍ଯ ନବୈେଦ୍ଯ ଓ ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ବଳିର ମଦେ ଧରିବା ପାଇଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ପିତ୍ତଳ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ଅତି େଛାଟ ଥିଲା।
The same | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day | הַה֗וּא | hahûʾ | ha-HOO |
did the king | קִדַּ֨שׁ | qiddaš | kee-DAHSH |
hallow | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
אֶת | ʾet | et | |
middle the | תּ֣וֹךְ | tôk | toke |
of the court | הֶֽחָצֵ֗ר | heḥāṣēr | heh-ha-TSARE |
that | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
was before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
house the | בֵית | bêt | vate |
of the Lord: | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
for | כִּי | kî | kee |
there | עָ֣שָׂה | ʿāśâ | AH-sa |
offered he | שָׁ֗ם | šām | shahm |
אֶת | ʾet | et | |
burnt offerings, | הָֽעֹלָה֙ | hāʿōlāh | ha-oh-LA |
and meat offerings, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
fat the and | הַמִּנְחָ֔ה | hamminḥâ | ha-meen-HA |
of the peace offerings: | וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE |
because | חֶלְבֵ֣י | ḥelbê | hel-VAY |
brasen the | הַשְּׁלָמִ֑ים | haššĕlāmîm | ha-sheh-la-MEEM |
altar | כִּֽי | kî | kee |
that | מִזְבַּ֤ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
was before | הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ | hannĕḥōšet | ha-neh-HOH-SHET |
the Lord | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
little too was | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
to receive | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
קָטֹ֗ן | qāṭōn | ka-TONE | |
the burnt offerings, | מֵֽהָכִיל֙ | mēhākîl | may-ha-HEEL |
offerings, meat and | אֶת | ʾet | et |
and the fat | הָֽעֹלָ֣ה | hāʿōlâ | ha-oh-LA |
of the peace offerings. | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
הַמִּנְחָ֔ה | hamminḥâ | ha-meen-HA | |
וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE | |
חֶלְבֵ֥י | ḥelbê | hel-VAY | |
הַשְּׁלָמִֽים׃ | haššĕlāmîm | ha-sheh-la-MEEM |